词序
更多
查询
词典释义:
cauchemar
时间: 2023-08-14 01:00:48
常用词专四
[ko∫mar]

恶梦,梦魇

词典释义

n. m.
1. 梦魇,
faire des cauchemars 做恶梦

2. <转>令人厌恶和痛苦人或事物

Quel cauchemar, ce type! 这个人,真令人讨厌!


常见用法
de cauchemar 可怕
une vision de cauchemar 可怕景象;可怕幻影
un affreux cauchemar 可怕

近义、反义、派生词
动词变化:cauchemarder
形容词变化:cauchemardesque, cauchemardeux
近义词:
hantise,  obsession,  tourment,  mauvais rêve
联想词
rêve 梦; terrifiant 可怕,引起恐怖,吓人; épouvantable 可怕,吓人; pire 恶劣有害; désastre 灾难,灾祸,灾害; infernal 地狱; calvaire 耶稣受难像,耶稣受难十字架; horrible 可怕,恐怖,可憎; fantasme 幻觉,幻影,幻景; effrayant 可怕,令人惊恐,吓人; affreux 可怕;
当代法汉科技词典

cauchemar m. 

cauchemar horrible 魇寐

短语搭配

faire des cauchemars做恶梦

La fièvre provoque parfois des cauchemars.发烧有时会产生恶梦。

de cauchemar可怕的

cauchemar terrible可怕的噩梦

cauchemar horrible魇寐

un affreux cauchemar可怕的噩梦

quel cauchemar, ce type!这个人,真令人讨厌!

une vision de cauchemar可怕的景象;可怕的幻影

Quel cauchemar, ce raseur!这个令人恶心的家伙真讨厌!

Un enfant qu'on a éveillé en plein cauchemar (Martin du Gard).一个做噩梦时被叫醒的孩子。(马丹·杜加尔)

原声例句

Sachant ceci inévitable, trouverais-tu quand même la force de te lever au milieu de la nuit quand l’être aimé à soif, ou simplement fait un cauchemar ?

在知道这一切将不可避免的情况下,当半夜你心爱的人口渴,或是做了一个噩梦时,你还会有力气起床为他倒水吗?

[那些我们没谈过的事]

Une demi-heure d’attente encore ! Une demi-heure d’un cauchemar qui pouvait me rendre fou !

还有半个小时的等待! 半个小时使我发疯的恶梦!

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Ça, pour l’Académie française, c’est tout simplement un cauchemar.

对法兰西学院来说,这简直是个噩耗

[innerFrench]

Que tout cela n’était qu’un cauchemar!

这一切不过是一场噩梦!

[《火影忍者》法语版精选]

Une femme : Oh non, j’ai fait un drôle de rêve cette nuit, un cauchemar.

不好,我昨天晚上做了一个奇怪的梦,一个噩梦

[Compréhension orale 2]

Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.

可故事很快,变成了一场恶梦

[法语综合教程2]

C'était un véritable cauchemar, tous ces véhicules plus ou moins écrasés.

这真是一个噩梦,这些车辆或多或少都被撞倒了。

[Compréhension orale 3]

Vous verrez le cauchemar où nous sommes enlisés.

你们将看到我们深陷其中的噩梦

[Un gars une fille视频版精选]

On peut dire aussi faire des rêves ou bien rêver ou encore faire des cauchemars, ce que je ne vous souhaite pas.

我们还可以说做梦,做噩梦,我希望你们别做噩梦

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Ce prochain trou semble tout droit sorti de nos pires cauchemars.

接下来的这个洞看起来就像我们最糟糕的噩梦中的场景。

[精彩视频短片合集]

例句库

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

J'ai fait un cauchemar.

我做噩梦了。

Quelle est la différence entre un rêve et un cauchemar?

美梦和噩梦的差别在哪呢?

C'est lundi que le cauchemar commence.

周一是噩梦的开始。

Certaines accèdent rapidement au pays de rêves et pour d'autres, dormir devient un réel cauchemar.

一些人立刻沉入梦乡,而其他人,睡眠成为一个真正的噩梦

Frozen près de la moitié d'un an pour passer les grandes Apocynum de purification de l'eau potable en scène le sourire de Dieu de soleil cauchemar!

冰封近半年的大花罗布麻饮上苍的净水破土而出笑魇阳光!

Quel cauchemar, ce type !

这个人,真令人讨厌

Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.

这样,等她再打开眼睛时,这一切就会只是一场噩梦,一个不快的回忆。

Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.

这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易近的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。

Dans les cas les plus graves, ils décident de suivre une thérapie et de prendre des tranquillisants pour réprimer les sentiments sous-jacents qui causent ces cauchemars.

情况最严重的,要接受治疗,服用一些安定药物来缓解内心深埋的引发恶梦的情绪。

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.

一个恶梦是个很坏的梦。

Lundi est le commencement de cauchemar.

周一是噩梦的开始。

Ils ne rêvent pas uniquement et ce, chaque nuit, de monstres ou autres horreurs, ils retiennent ces cauchemars.

每晚,他们做的梦不一样,不是怪物就是其他可怕的东西,他们保留着这些恶梦

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.C'est comme les enfants.

一个恶梦是个很坏的梦。就象和孩子们一起。

Le vertige ne va pas faciliter leur progression d'autant que très vite, ils s'aperçoivent qu'ils ne sont pas seuls.L'aventure va tourner au cauchemar...

他们没有想到这里比计划中更加难以攀登,很快他们认识到,他们的旅行已经变成了噩梦

Ma première expérience de travail au Canada!!!Du rêve au cauchemar!!!

在加拿大的第一次工作经验:从梦想到梦魇!

J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.

比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。

Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.

但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还一心一意要赶上船的路路通醒过来了。

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦

Coraline est bien tentée d'élire domicile dans ce Monde merveilleux, qui répond à toutes ses attentes.Mais le rêve va très vite tourner au cauchemar.

卡洛琳遇到了很多怪人,其中包括她的"鬼妈妈"--和现实中长相一样的妈妈,却是虚幻世界的产物。"

法语百科
Description de cette image, également commentée ci-après

Un cauchemar est un rêve causant une forte émotion négative, le plus communément de la peur ou de l'horreur, mais également du désespoir, de l'anxiété ou une grande tristesse. Ce type de rêve peut impliquer des situations de danger, de mal-être psychologiques ou physiques, de terreur. Les rêveurs se réveillent souvent dans un état de détresse, et peuvent avoir du mal à retrouver le sommeil durant un certain temps.

Étymologie

Française

« Cauchemar » dérive de cauquemaire, utilisé au XV siècle. Il est formé de caucher et de mare. Caucher dérive de cauchier (« presser »), qui est un probable croisement entre l'ancien français chauchier (« fouler », « presser ») XII siècle, le latin calcare (« talonner », « fouler aux pieds »), et la forme picarde cauquer. Mare provient du mot picard mare, emprunté au moyen néerlandais mare (« fantôme »), avec le même sens en allemand et en anglais. La mara ou mare est un type de spectre femelle malveillant dans le folklore scandinave.

« Cauchemar » a eu une orthographe différente en fonction des localités et des époques : « cochemare » 1694, « cochemar » 1718, « cauchemare », « cauquemare » (Picardie), cauquevieille (Lyon), « chauchi-vieilli » (Isère), « chauche-vieille » (Rhône), « chaouche-vielio » (Languedoc), « cauquemare », « quauquemaire » (sorcière), « cochemar ».

La définition et les caractéristiques communes du cauchemar, en fonction des sources et des époques sont celle d'une oppression sur la poitrine ou l'estomac, pendant le sommeil, et parfois, par extension, un rêve pénible ou effrayant. Les caractères divergents et l'attribution des causes du cauchemar sont étudiés plus bas.

Incubus

En latin, il n'existe pas de terme pour désigner le cauchemar. Par contre, il existe le terme incubus qui se traduit par « couché sur ». Le mot « incube » apparaît vers 1372.

Le terme incube est à l'origine utilisé spécialement par le monde ecclésiastique. Il désigne un démon de sexe masculin qui a des relations sexuelles avec les femmes endormies. Cette notion est en rapport direct avec Genèse VI, 1-14, dont saint Augustin a fait un commentaire dans La Cité de Dieu. Ce commentaire a d'ailleurs été repris pendant l'inquisition par Henri Institoris et Jacques Sprenger dans le Malleus Maleficarum, traité d'Inquisition en 1486. Ce thème de l'enfantement à partir des anges ou des démons n'est pas le seul : il en est question dans Le livre d'Enoch - chapître 7, dans l'ouvrage de Balthazar Bekker en 1694. L'incube a une connotation sexuelle très forte. Mais le produit de ces unions est tout aussi important.

Des considérations théologiques, le terme incube est passé dans le domaine médical progressivement, pour désigner le cauchemar : « que donne le peuple à une certaine maladie ou oppression d'estomac, qui fait croire à ceux qui dorment que quelqu'un est couché sur eux : ce que les ignorans croyent estre causé par le malin Esprit. En Latin Incubus, Ephialtis en Grec. In Dictionnaire Furetière édition 1690. »

Et encore Martín Antonio Delrío au XV siècle, en parlant des incubes, succubes et démons : « l'oppression toutefois, et quasi-suffocation ne provient pas toujours de la part de ces démons, aussi bien souvent d'une espèce de maladie mélancolique que les Flamands appellent Mare, les Français Coquemare et les Grecs Ephialtes, lorsque le malade a opinion d'un pesant fardeau sur la poitrine, ou d'un Démon qui veut faire force à sa pudicité. » De même pour Ambroise Paré. C'est Dubosquet Louis en 1815 qui va s'attacher, dans sa thèse de médecine, à faire remplacer le terme incubus par cauchemar, et à sa suite, les dictionnaires de médecine utiliseront cauchemar.

En Côte d'Ivoire, il existe une croyance en des femmes de nuit ou maris de nuit. Selon cette croyance, une de ces entités peut hanter les rêves d'une personne jusqu'à l'empêcher de ressentir des sentiments pour des personnes de chair et d'os. Cette croyance est notamment évoquée dans le cadre d'un couple pour justifier la perte d'intérêt d'un conjoint pour l'autre.

Éphialtès

Eugène Thivier : Le cauchemar.
Eugène Thivier : Le cauchemar.

Hippocrate employait le terme ephialtès (du grec ancien ἔφιάλτης) pour désigner le cauchemar. C'est lui qui décrit le premier les manifestations du cauchemar. Ce terme est désigné dans le sens d'une description médicale plutôt que dans celle d'une superstition. Il sera repris par Oribase (IV siècle), Macrobe (400), Caelius Aurélianus, Aétius (V siècle) et Paul d'Égine. Les descriptions du cauchemar par les Grecs correspondent à ce qui a été décrit sous le terme d'éphialtès. Celui-ci sera abandonné en France au Moyen Âge, bien que, curieusement, le médecin et botaniste français François Boissier de Sauvages de Lacroix (1706-1767) l'utilise à nouveau. En revanche, le terme en question restera dans la littérature médicale en langue allemande jusqu'à la fin du XIX siècle.

L'étymologie d’éphialtès est donc « se jeter, sur », mais à la différence d'incubus, elle exprime plus l'agression violente. Ceci est d'ailleurs conforme à la mythologie grecque. Il existe deux Géants du nom d'Éphialtès : celui de première génération : Éphialtès fils de Gaïa. Robert Graves raconte que, pour venir à bout des Géants, il existe une plante nommée ephialtion (qu'aucun mythographe ne cite) qui est « un spécifique des cauchemars ». Dans la légende de la mort de Porphyrion et de Pallas, deux autres Géants de première génération, c'est toujours Héraclès, qui donne le coup fatal. Selon Graves, c'est donc Héraclès qu'on invoque « lorsqu'on est en proie aux cauchemars érotiques qui vous surprennent à n'importe quelle heure de la journée » et celui appartenant aux Géants tardifs : Éphialtès fils de Poséidon, frère jumeau et aîné d'Otos. Toujours pour Robert Graves, les frères jumeaux, « fils de « l'aire à battre le blé » par « celle qui donne la vigueur aux organes sexuels », personnifient les Incubes ou cauchemars érotiques qui étouffent les femmes et leur font outrage pendant leur sommeil ».

Symptomatologie générale

L'objet de cette section n'est pas de recenser l'ensemble des conceptions du cauchemar au cours de l'histoire, mais au contraire d'en dégager les points communs et les principales divergences. Et il existe bien un point commun à travers toutes les descriptions du cauchemar. Il s'agit des notions de « suffocation », « état lourd », « poids lourd », « serrement », « oppression », « forte pression ». L'endroit du corps d'où originent ces sensations sont la poitrine et l'estomac.

Les auteurs sont : Thémison de Laodicée, Soranos, Oribase IV siècle, Aétius V siècle, Paul d'Egine, des médecins Arabes, Ambroise Paré, Schenck 1665, François Boissier de Sauvages de Lacroix fin XVIII siècle, Dubosquet Louis 1815, Macario 1857, Ernest Jones 1931, Guy Hanon 1987.

Des notions assez souvent retrouvées sont la perte de la parole, de la voix, « impossibilité d'émettre un son ». Mais aussi l'inverse, « pousse des cris de terreurs », « vocalisation ».

Parmi les notions divergentes, deux sont à retenir, car elles sont encore sources de discussion : les notions de « paralysie » et « immobilité du corps » (Aétius), « sentiments d'impuissance » (Macario), Ernest Jones et les notions inverses : « mouvements convulsifs » (Boissier de Sauvages), « somnambulisme » avec Cullen 1712-1790, « agitation » avec Dubosquet, « participation motrice » avec Guy Hanon. Des descriptions plus rares sont données comme : « asthme nocturne » (Galien), « dyspnée » (Boissier de Sauvages), « hallucinations » avec Fodéré 1817, « rêve pénible » (Baillarger Jules).

Descriptions attribuées

Certaines descriptions ont été attribuées par plusieurs philosophes et médecins. Pour Oribase et certains médecins arabes, le cauchemar est une forme nocturne d'épilepsie.

Pour Galien, il s'agit d'un asthme nocturne. Selon Boissier de Sauvages, l'angoisse du cauchemar n'est que la conséquence d'un obstacle à la respiration, ceci générant « l'idée d'un démon malfaisant ». Il recense six types de cauchemars : éphialte pléthorique, éphialte stomachique (ou épilepsie nocturne dans lesquelles les craintes du jour reviennent la nuit), causés par l'hydrocéphale, éphialte vermineux, éphialte tertianaria (tient de l'incube et de l'épilepsie) et éphialte hypocondriaque.

Pour Dubosquet, il s'agit d'une maladie nerveuse. Pour Auguste Motet (1867), il existe deux types de cauchemar : l'un en rapport avec la traduction des sensations corporelles de l'organisme pendant le sommeil en idées, l'autre en rapport avec « l'exercice de la mémoire et de l'imagination ». Ernest Jones pense que le cauchemar exprime un conflit psychique relatif à un désir incestueux. Pour Michel Collée (1987), le cauchemar est en rapport avec une « souffrance innommable d'une altérité que le désir suscite, une image qui signe l'inaccessibilité de la parole à en rendre compte ». Pour Guy Hanon (1987), le cauchemar est une attaque d'angoisse massive avec vocalisation.

Types

Mauvais rêve : dans le langage populaire, le cauchemar est un mauvais rêve. Il en est de même au sein de la psychiatrie, notamment Jean-Michel Gaillard, docteur en médecine, spécialiste en psychiatrie, à Genève. Le DSM-IV dans sa classification des troubles du sommeil oppose le cauchemar aux terreurs nocturnes. Dans ce cadre, le cauchemar est bien loin des descriptions historiques et ne colle plus avec les descriptions initiales (suffocation, état lourd, poids lourd, serrement, oppression, forte pression). Il y a comme une nouvelle mutation de la définition du cauchemar.

Terreur nocturne et paralysie du sommeil : on distingue, actuellement, deux autres types de cauchemar. La première est la terreur nocturne : la terreur nocturne est particulière du fait qu'elle est innommable. Le rêveur ne s'en souvient pas lors de son réveil. Elle ne semble pas s'intégrer dans une histoire et elle est plutôt faite de caractéristiques physiques telles que la transpiration, la tachycardie, difficultés à respirer, sensation de poids sur la poitrine, obnubilation, agitation, cris. Le retour à la conscience normale est plus ou moins long, et le rêveur peut se rendormir comme si de rien n'était. La deuxième, celle de la paralysie du sommeil, est définie comme étant un éveil (réel ou halluciné) pendant la période physiologique de paralysie du sommeil. Elle génère des symptômes d'angoisse, de peurs, du même ordre que ceux des terreurs nocturnes, mais il existe en plus des phénomènes hallucinatoires connexes non décrits dans les terreurs nocturnes (du fait de l'amnésie de ces dernières). Ces deux entités ont, nous l'avons vu, un rapport certain avec le cauchemar. Mais ne peuvent, chacune séparément, définir le cauchemar dans son intégralité. Amédée Dechambre (médecin français, 1812-1886) a vu fort juste lorsqu'il a écrit : on donne une valeur nosologique à un symptôme arbitrairement distrait d'un ensemble fort variable de phénomènes morbides en parlant du cauchemar.

En conclusion, tout se passe comme si le cauchemar pouvait regrouper sous son terme des notions aussi différentes que mauvais rêve, terreurs nocturnes et paralysie du sommeil.

Causes

Plusieurs causes peuvent être à l'origine des cauchemars. Les individus souffrant de stress post-traumatique revivent l'évènement traumatisant sous forme de reviviscences, dont ils n'arrivent pas à se défaire.

Le sevrage ou la réduction de la consommation d'alcool ou de benzodiazépines peuvent également être à l'origine des cauchemars. Certaines substances médicamenteuses comme les hypnotiques, les bêta-bloquants peuvent également y contribuer. Généralement, les cauchemars sont le résultat de pensées (souvent néfastes) qui ont été imaginées par l'individu récemment, et qui « sortent » de la mémoire lors du sommeil sous forme de cauchemar. Ce sont des passages qui traumatiseront l'individu, et sont souvent des moments violents, imaginés ou même visualisés dans la vie courante et toujours durs à supporter pour la personne.

D'autres cauchemars apparaissent sans cause apparente et ne s'expliquent pas non plus pour le rêveur. Ils sont l'expression de conflits internes importants qui ont été refoulés, comme des désirs et besoins individuels et les obligations et devoirs imposés ou encore, les conflits entre des buts contradictoires entre lesquels l'individu n'arrive pas à choisir.

Chez les enfants

Certains personnages pourraient être classés en se fondant sur leur seule identité, mais c’est un critère empirique dont il ne faut pas abuser et qui est toujours secondaire par rapport à la détermination morphologique des types, c’est-à-dire à leur classification en fonction des actions qu’ils exécutent.

Caractéristique majeure des cauchemars des enfants, nombre de personnages se répartissent dans deux des types et certains dans les trois. Ainsi, les parents, et autres membres de la famille, bien qu’ils soient le plus souvent considérés comme des victimes, font souvent fonction d’auxiliaire, avec une fréquence relative et des types d’interventions qui sont comme la marque de leur puissance respective. De surcroît, bien que dans un très petit nombre de cas, le père ou la mère remplissent les fonctions de l’agresseur, il faut le mentionner. Cette labilité des éléments du cauchemar de l’enfant, dont on trouvera plus loin d’autres exemples (changements de rôles, suites d’actions qui s’opposent ou se contredisent) pourra être mise en rapport avec la nature de l’angoisse et de son expression dans le cauchemar de l’enfant, qui témoigne d’un monde mouvant et peu sûr et dont différents éléments peuvent revêtir des valeurs opposées. Outre la mise en évidence d’éléments du cauchemar, sur lesquels l’interprétation de leur contenu pourra s’appuyer, la typologie des personnages suggère une classification des récits en fonction des types de chacun d’entre eux actualise.

Les animaux, objets, membres de la famille ou inconnus peuvent apparaître dans le cauchemar d'un enfant.

Traitements

Pour les personnes souffrant de cauchemars chroniques, certains psychologues, tels Celia Green, Stephen LaBerge ou Antonio Zadra, recommandent l'apprentissage du rêve lucide pour apprendre à reconnaître l'état de rêve et se débarrasser de sa peur.

Peretz Lavie (en), psychologue et physiologiste du sommeil et de ses désordres, mentionne, sans plus de références, qu'il existe des techniques pour ne plus se souvenir de ses rêves, ce qui aiderait les personnes souffrant de cauchemars.

Mythes

Deux thèmes s'entremêlent de différentes façons autour de la notion de cauchemar : celui de la mort et celui de la chevauchée infernale. Ces deux thématiques, illustrées la plupart du temps par le sentiment d'oppression sur la poitrine, sont ressenties par le rêveur comme une association d'une angoisse extrême et d'un sentiment d'impuissance.

Selon des croyances antiques (Pline l'Ancien, Histoire naturelle ; Ovide, Les Métamorphoses), joindre les mains ou serrer les poings est un moyen efficace pour se prémunir contre la magie. Caelius Aurelianus rapporte des traditions populaires selon lesquelles attraper l'Alpe par les doigts le fait fuir, conceptions retrouvées aussi en Allemagne et chez les Slaves, selon Wuttke et Laistner.

Selon Wilhelm Rosher « toutes ces suppositions sont bien entendu basées sur l’expérience que le cauchemar disparaît aussitôt que le dormeur récupère, par un petit mouvement des extrémités (doigts et orteils), sa capacité de bouger ».

中文百科

恶梦(Nightmare),亦称噩梦或梦魇,指人在睡眠时做的令人感到恐惧的梦,有时伴有胸闷气短等难受的感觉。恶梦主要有梦魇、被追杀和人悬空、人下落三大类型,这三大类型的恶梦分别是因可怕的晕厥、可怕的似乎被追杀的心悸感和可怕的心悬空、心下落的心悸感这三大心血管病的症状引起的。

一般认为,刑事犯罪或伤害事故的受害者与目击者会因为精神受到刺激,睡眠环境的空气污浊、睡眠时体内疾病导致的不适等,一些人阅读恐怖小说、观看恐怖电影等后留下了强烈的印象等因为容易引起这三大可怕的心血管病的症而引起恶梦。

部分噩梦是因为本人在现实中遭受精神上的打击,使得心情低落,导致创伤后心理压力紧张综合征后,会在梦中体现。这种噩梦可能会引发一些疾病。2000年第4期的《科学与无神论》上发表的〈人为什幺会做恶梦〉一文提出,梦魇是人在睡眠时发生一过性脑缺血而引起的。这种说法认为,人在清醒或睡眠状态发生一过性脑缺血时,轻者仅会产生眩晕、心悸、胸部压迫感、眼发黑和各种神经功能轻微障碍的症状,重者则会产生出汗、脸色苍白、瞳孔散大甚至休克。人在清醒时发生一过性脑缺血引起的恐惧感称为惊恐障碍,人在睡眠时发生一过性脑缺血引起的恐惧感则引起恶梦。其中眩晕感能引起看到某种可怕情景的梦,似乎被人追赶的心悸感、胸部压迫感和各种神经功能障碍则引起被追捕或压住胸部、喊不出又跑不了的梦,俗称鬼压床。

恶梦可以有外部环境原因,如睡在一个令人不舒服或在心理上令人尴尬的境地,使人发热、紧张、焦虑。临睡前服用不适当的药物,由于其副作用,将增加人体的饮食代谢和触发大脑活动,是噩梦的潜在因素。反复做恶梦长此以往会引起失眠,因此需要医疗上的帮助。

梦魇发生时有可能感觉很清醒,感觉自己眼睛睁开了,但其实并没睁开,身边的物体清晰可见,但这只是幻觉,而且还会根据自己的想法产生种种幻觉,特别是想到自己害怕的人或者事,这时可能就会出现此种幻觉,但此时自己的身体却不受控制也不能动弹,这是让梦魇的人感觉害怕或者恐惧的原因之一。

自古以来,许多文学作品、影视作品等以恶梦为题材。有人相信恶梦预示着灾难与不幸。一些人将自己的恶梦与现实中类似的事件联系起来,认为这恶梦是对灾难的预知。中国、日本、欧美各国都有一些关于恶梦的神话传说,这些传说将恶梦演绎为神的警告、妖怪的法术等,传说中有时还将恶梦实体化为魔兽-“梦魔”(梦魇)。

脚注

↑ ダニエル・ゴールマン着 土屋京子[訳] 『EQ こころの知能指数』 讲谈社 1996年 ISBN 4-06-208048-6 p.306、いくつか症例を记している。ユダヤ人のホロコーストを生き延びた人々の证言では、半世纪が経ってもPTSD症状の十人中八人が缲り返し悪梦にうなされ、1人は、「アウシュビッツを生き延びて、それでも悪梦を见ないなら、それは人间としてノーマルではありません」と语っている(同书、p.308)。

↑ Stephen,, Laura. Nightmares. Psychologytoday.com. 2006.

GND: 4142018-4

法法词典

cauchemar nom commun - masculin ( cauchemars )

  • 1. rêve pénible et angoissant

    se réveiller en sursaut d'un cauchemar

  • 2. angoisse et terreur

    l'affaire tourne au cauchemar

  • 3. ce qui obsède ou angoisse (familier)

    ton frère, c'est un cauchemar: je ne peux plus m'en défaire!

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法