Ce qui se développe, c'est le fait qu'on est de plus en plus itinérant.
并且我们流动性越来越大。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Tu peux ignorer des itinérants sans jamais te sentir mal.
你可以忽略无家可归的人而不感到难过。
[魁北克法语]
On a créé cette structure et nous avons aussi des structures dans tout le sud du Bénin, des structures itinérantes.
我们建立了这个机构,在贝宁南部也有我们的机构,巡回的机构。
[Espace Apprendre]
En fait, il y a mille raisons de voyager, et ça que vous soyez maréchal de guerre, religieux itinérants, marchands, diplomates, ou même espions.
事实上,旅行有一千个理由,无论你是打仗的元帅、还是巡回神职人员、商人、外交官,甚至是间谍。
[硬核历史冷知识]
Au contraire, les souverains itinérants ne cessent de travailler, parcourant leur royaume, avec toutes leurs documentations administratives !
相反,他们并没有停止工作,他们带着所有的行政文件穿越他们的王国!
[硬核历史冷知识]
L’idée de cette formation itinérante au métier de journaliste est née dans le pays Vichy-Auvergne, la région natale d’Albert Londres.
这种对新闻业的巡回训练的想法诞生于,阿尔伯特伦敦的故乡维希奥弗涅。
[Destination Francophonie]
Et puis le " 20h30" avec " Le Bal de Sophie" vous entraînera en Bretagne à la découverte de la tradition des bals itinérants de village en village.
然后“晚上 8 点 30 分”和“Le Bal de Sophie”将带您前往布列塔尼,探索从一个村庄到另一个村庄的巡回舞会传统。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Selon l'enquête, 67% des actifs mettent moins de 30 minutes à faire l'aller-simple pour aller travailler, 10 % entre 30 et 45 minutes et 10 % au-delà, les autres n’étant pas concernés (travail à domicile, travail itinérant...).
根据调查,67%的上班人在上班时间不到30分钟,10%在30到45分钟之间,10%在以后,其他人不关心(在家工作,流动工作.....。
[ABC DALF C1/C2]
A l'exception du boucher itinérant qui passe tous les vendredis, la boulangerie est le seul commerce du village. Tous les autres ont mis la clé sous la porte.
除了每周五经过的巡回屠夫外,面包店是村里唯一的生意。其他人都倒闭了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
D.Boéri: Autre succès: celui des commerces itinérants en milieu rural.
- D.Boéri:另一个成功:农村地区流动商店的成功。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
De source bien informée, Shanghaï a été choisi comme la première ville d'Asie où sera jouée la comédie qui fera une tournée itinérante dans plusieurs pays asiatiques.
据悉,上海是该剧亚洲巡回演出的第一站。
Par ailleurs, un projet d'écoles itinérantes pour les régions désertiques a été lancé.
另外,一项针对沙漠地区的移动学校计划目前已经开始。
Cette pratique est suivie d'une manière particulièrement active par le théâtre de Valmiera dans les régions de Vitzeme et Latgale ainsi que par des théâtres autres que d'État comme le théâtre de marionnettes itinérant de Liepaja.
维德泽姆和拉特加列地区的瓦尔米耶拉剧院和非政府剧院(列帕亚巡回木偶剧院)尤其积极采用这种做法。
Cette stratégie prévoit la création de programmes préscolaires, de postes d'enseignant itinérant et de centres de formation des aînés; en outre, plus de la moitié des personnes qui participeront à ces initiatives seront des femmes.
该战略包括各种学前方案、访问教师及妇女占多数的高级培训中心。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。
En raison de l'afflux massif de main-d'œuvre itinérante dans ces régions reculées largement en proie à l'anarchie, le risque de conflit autour des concessions va grandissant.
随着巡回劳动力流入这些基本上无法律可言的边远地区,为特许权发生冲突的可能性大大增加。
Une attention particulière devrait être accordée à certains groupes comme les éleveurs itinérants et les peuples autochtones et à leurs rapports aux ressources naturelles.
还应当特别关注牧民和土著人口等社群以及他们与自然资源的关系。
L'Instance encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à promouvoir davantage l'utilisation de moyens et de techniques de production agricole adaptés aux spécificités culturelles afin de protéger les modes de subsistance traditionnels, comme les petites exploitations agricoles, les cultures itinérantes ou le pastoralisme.
论坛鼓励联合国粮食及农业组织(粮农组织)强调应支持以负责任的方式利用符合文化的适当农业投入和技术,以期保护传统生计,例如小规模农业、轮垦和畜牧等。
Le Comité a été informé que l'on envisageait de créer une équipe itinérante composée de spécialistes des achats expérimentés, pour faciliter la mise en route des missions.
咨询委员会还获悉,正在研究成立一支由有经验的采购干事组成的巡回小组,以协助特派团的开办工作。
Intervenante du déjeuner de travail : Mme Wendy Fitzwilliam, ambassadrice itinérante du Fonds des Nations Unies pour la population.
联合国人口基金亲善大使Wendy Fitzwilliam女士。
Les magistrats et les juges itinérants continuent à juger des affaires dans tout le pays.
全国各地的巡回地方法官仍然主持巡回法院。
L'Instance permanente encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à reconnaître l'importance des systèmes agricoles autochtones, notamment pour la foresterie, les cultures itinérantes, les pêcheries, l'élevage, le pastoralisme et les systèmes de chasse et de cueillette et à souligner qu'il importe de les aider à sauvegarder leur biodiversité, les systèmes d'alimentation, les systèmes de connaissances et les cultures qui leur sont associés.
论坛鼓励联合国粮食及农业组织(粮农组织)认识到土著民族农业体系的重要性,强调对这一体系的支持,这一体系包括林业、轮垦、渔业、家畜饲养、放牧以及狩猎和采集等,还有与之相关的生物多样性、食品、知识系统和文化。
S'agissant de la mobilisation des ressources, elle se félicite de la nomination récente des cinq premiers ambassadeurs itinérants, qui aideront à faire mieux connaître l'Organisation et à améliorer son image auprès des gouvernements et des milieux d'affaires.
关于调动财政资源,欧盟满意地注意到最近任命了首批五名亲善大使,他们将有助于提升工发组织在各国政府和企业界中的知名度和形象。
On aimerait en savoir davantage sur le rôle que jouent les cliniques itinérantes dans la planification familiale et l'éducation sanitaire.
她欢迎提供更多的资料,介绍流动计划生育和保健教育诊所所起的作用。
Pour la méningite cérébro-spinale, il a suggéré la modification du plan des habitations, une vaccination précoce, des dispensaires itinérants et l'éducation à la santé.
关于脑膜炎,他建议变更住房设计、早期疫苗注射、流动医疗和保健教育。
L'agriculture itinérante et les feux de forêts contribuent à détruire et à réduire la biodiversité.
农业土地流失和森林火灾共同造成了生物多样性的破坏和减少。
La fourniture d'un emploi permanent aux personnes qui pratiquent l'agriculture itinérante sur brûlis et la culture de l'opium reste une tâche énorme à laquelle il faut s'atteler en mettant en œuvre des projets de développement rural intégrés visant à garantir des moyens de subsistance durables et de meilleures possibilités pour la population.
为从事轮种和鸦片种植的人提供永久性就业,仍然是十分艰巨的任务,需要从为人民创造可持续的生计和找出更好替代办法的目的出发,通过统筹性农村发展项目加以解决。
L'UNICEF a renforcé le soutien qu'il apporte à la réalisation d'évaluations, comme celles menées au titre du programme d'assistantes maternelles itinérantes en Jamaïque.
儿童基金会增加了对评估的支持,如牙买加的巡回护理员方案。
Il a noté que les progrès réalisés dans ces deux domaines pourraient aider à satisfaire les besoins des pays en développement en particulier pour ce qui est de répondre aux besoins médicaux urgents d'utilisateurs sédentaires ou itinérants dans des endroits isolés.
小组委员会注意到,这两个领域中所取得的进展将有助于满足发展中国家的需要,特别是在处理远距离固定和移动位置的医疗紧急情况方面的需要。
Les dix-sept refuges fournissent plus de 2 100 lits ou places pour les itinérants et les personnes éprouvant de la difficulté à se loger.
这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。