Cette figure n’est que sommaire et à demi exacte, l’angle droit, qui est l’angle habituel de ce genre de ramifications souterraines, étant très rare dans la végétation.
这图形很粗略,只是大致相似而已,地下分枝常出现直角,在植物中这是罕见的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
À la fin, elle s’éloigna, indicatrice, diligente, parmi les ramifications de son parfum, laissant sur le visage de Swann le reflet de son sourire.
最后,这个不倦的指路明灯式的乐句随着它芳香的细流飘向远方,在斯万的脸上留下了他微笑的痕迹。
[追忆似水年华第一卷]
Les ramifications les plus fines, et que l'on ne peut remarquer en été, apparaissaient maintenant très distinctement.
那些夏天时,无法辨认的细嫩的小枝,现在全都露出来了。
[安徒生童话精选]
Grâce à leurs ramifications, et au réseau sous-jacent de leurs relations, Babet, Gueulemer, Claquesous et Montparnasse avaient l’entreprise générale des guets-apens du département de la Seine.
由于他们势力的伸张和因他们的关系而结成的地下网,巴伯、海嘴、铁牙和巴纳斯山总揽着塞纳省的一切盗杀活动。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Au nord, au contraire, on pouvait suivre leurs ramifications, qui allaient mourir sur les plaines de sable.
北边就不同,山脉的分支清清楚楚地摆在人的眼前,这些分支一直伸展到沙地的平原上才完。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.
山麓的支脉和无数的分支形成了错综复杂的谷地和丘陵。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Alors, il faudra se résoudre à descendre pendant soixante-quinze milles vers le sud, jusqu’aux premières ramifications de la sierra Ventana, où les rivières sont nombreuses.
“水没有就只好往南下去120公里,直到文塔拿山脉最初的几条支脉,那里河流很多。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Ce sont en général de très grandes banques avec des ramifications dans l'économie du monde entier.
它们通常是非常大的银行, 对世界各地的经济都有影响。
[RFI简易法语听力 2023年3月合集]
Lors des entretiens prévus la semaine prochaine, M. Netanyahu va demander à l'UE de préciser la nature exacte des lignes directrices et leurs ramifications.
在定于下周举行的会谈中,内塔尼亚胡将要求欧盟澄清指导方针的确切性质及其后果。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Il y a ce qu’on appelle des organisations criminelles qui voilà, qui partent de l’Italie et qui ont des ramifications dans l’administration tunisienne.
那里有所谓的犯罪组织,它们始于意大利,并在突尼斯政府中产生影响。
[TV5每周精选(音频版)2022年合集]
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。
Le dialogue sur la gouvernance urbaine s'est penché sur tous ces problèmes, le contexte plus large auquel ils sont liés et leur différentes ramifications.
在关于城市治理的对话中,对所有这些问题,这些问题有关的大背景,以及它们衍生的各种问题都进行了探讨。
En outre, le Congrès examine actuellement les dispositions qui devraient s'appliquer aux questions concernant le clonage et les organismes génétiquement modifiés; néanmoins, face à la complexité de l'analyse de cette thématique et des éventuelles ramifications scientifiques et éthiques, on espère pouvoir, dans les mois qui viennent, élaborer des accords qui permettent de disposer d'une législation non seulement moderne et inclusive, mais respectueuse des droits de la personne et de la société en général.
该立法机构还讨论了对克隆和遗传改良生物进行规范的规定;但是鉴于在此问题上意见不一并有可能涉及复杂的科学伦理问题,希望今后几个月能达成新的协议,以利于制定、包容性的现代法律,保护个人和整个社会的权利。
Ils ont également attiré l'attention sur les ramifications juridiques, institutionnelles et technologiques de la promotion des cultures urbaines.
发言者还强调了促进城市文化在法律、体制和技术等方面衍生的各种问题。
Ce processus d'unification a deux ramifications.
这一统一进程有两个分支。
Le Nigéria estime que, si la question de Palestine n'est pas examinée dans toutes ses ramifications, les efforts réfléchis de la communauté internationale n'aboutiront à rien.
在尼日利亚看来,除非从各个方面处理巴勒斯坦问题,则国际社会用心良苦的各项努力终将落空。
Ma délégation tient à souligner que ces six réunions de haut niveau du Mouvement des pays non alignés, tout en se penchant sur les ramifications de grande portée des armes de destruction massive, des armes classiques et des questions connexes, ont exprimé leur vive préoccupation face à la tendance croissante de recourir à l'unilatéralisme et à l'imposition de mesures unilatérales.
我国代表团要强调,不结盟运动所有六次高级别会议在处理大规模杀伤性武器、常规武器和相关问题的广泛影响的同时,对越来越多地诉诸单边主义和单方面强加规定表示强烈关切。
Aujourd'hui, le fait est que chaque fois que ces situations se produisent, quelles que soient ceux qu'elles touchent, elles ont toutes des ramifications à une échelle mondiale.
今天,现实情形是,无论这些威胁发生在什么地方,影响到什么人,所有这些问题都具有全球性影响。
Je suis préoccupé par la possibilité que les tensions à la fois intercommunautaires et intracommunautaires ne dégénèrent en conflits ethniques ou religieux ainsi que par leurs éventuelles ramifications régionales.
我担心社区之间和社区内部的紧张关系可能升级为族裔或宗派之间的冲突,并可能对整个区域产生影响。
Ces violences sexuelles seront lourdes de ramifications à long terme, tant pour les victimes que dans l'ensemble de la communauté internationale, et nécessiteront des efforts sans commune mesure pour y remédier.
性行为不端,对受害者及整个国际社会,有广泛而长期的影响,必须极力制止。
Nous pensons que ces questions, ainsi que les recommandations qui sont faites, exigent de la part des États Membres un examen minutieux qui prenne en compte leurs incidences et leurs ramifications considérables.
我们认为,这些问题以及提出的各项建议具有深远意义和影响,各会员国必须认真研究。
Notre patrimoine humain est un, mais ses ramifications culturelles, intellectuelles et en terme de civilisation sont très diverses.
我们有一个人类遗产,但是在文化、文明和知识上,我们有很大差别。
La façon dont l'évolution de la situation dans un État a des ramifications plus vastes n'est qu'une preuve que les notions étroites de souveraineté ne tiennent plus aujourd'hui.
一国内部发展的方式会产生广泛的影响,这只是说明狭隘主权概念今天已不再能够站得住脚的一个方面。
À cet égard, la Bolivie estime que, si l'on n'a pas décelé sur son territoire, ces dernières années, d'activités terroristes et encore moins d'emploi d'armes de destruction massive, on ne peut en exclure la possibilité, vu ce que suppose un terrorisme à ramifications internationales.
在这方面,玻利维亚认为,尽管许多年来我国境内从未发现过恐怖主义活动,更不用说使用大规模毁灭性武器的情况,但不应排除这种可能性,因为其中牵涉到一种国际性的恐怖主义。
Aux paragraphes 25,-26 et suivants, le rapport examine l'état des relations libano-syriennes et leurs ramifications sur la scène libanaise.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Elle n'en a pas moins des ramifications juridiques, notamment en ce qui concerne la relation entre la population déplacée et l'éventuel État d'accueil.
然而,它也有法律影响,特别是在迁移人口与接受国之间的关系方面。
La question est grave car elle a d'importantes ramifications politiques.
该问题是一个严重的问题,因为该问题有广泛的政治后果。
Les ramifications des crises humanitaires peuvent souvent avoir des conséquences désastreuses pour la paix et la sécurité.
人道主义危机所导致的状况常常给和平与安全带来可能具有灾难性的后果。
Néanmoins, vu les ramifications de plusieurs pistes, il faut absolument que la communauté internationale continue de soutenir l'enquête, tant au Liban qu'en dehors de ses frontières, afin que tous les aspects de l'affaire puissent être étudiés à fond et que toutes les questions posées puissent être réglées.
然而,考虑到若干调查线索的涉及面比较广,国际社会必须继续支持在黎巴嫩境内和境外展开的调查工作,从而在所有方面彻底查明此案,使其有一个结论。
Nous avons partagé nos expériences, à l'échelon bilatéral, même avec des membres permanents du Conseil, pour remédier aux ramifications du hawala.
我们就如何处理哈瓦拉衍生的问题进行了双边经验交流,甚至与安理会一些常任理事国进行了这种交流。