Alors, le terme est souvent ironique, ou dépréciatif : et quand on dit « Olala quel pastis ! » , c’est souvent sur le mode exclamatif qu’on prononce la phrase, et ça renvoie à une situation incompréhensible, impossible à démêler.
因此,这个词往往是讽刺性的,或者是贬义的:当我们说" 奥拉拉是什么帕西!" 时,我们经常以感叹的方式发音这句话,它指的是一种难以理解的情况,不可能解开。
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
Et l’image évoquée par ce mot n’a rien d’humiliant ou de dépréciatif : l’adjoint est à côté de son chef.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
委员会感到关切的是,媒体和社会依然以消极、重男轻女和陈规定型的方式来描述妇女,尤其是少数族裔妇女。
En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.
在此语境下,相当于“越是拥有,越想更多”、“多多益善”,即“胃口越吃越大”,但并无“贪得无厌”之贬义。
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que les femmes, surtout celles des minorités, continuaient d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.
媒体和社会对妇女、尤其是少数群体妇女的形容仍然十分负面,鄙视而且公式化,这也是消除对妇女歧视委员会感到关切的事项。
La Commission a également proposé des mesures pour combattre les aspects négatifs des TIC et des médias, notamment les images dépréciatives ou les stéréotypes attachés aux femmes, ainsi que l'utilisation criminelle des TIC aux fins de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles.
委员会还建议消除信息和通信技术和媒体的有害影响,例如塑造妇女的反面形象或陈旧形象,非法利用信息和通信技术对妇女和女童进行性剥削和贩卖。