Tant que le soleil décrivait son arc diurne, la mâture était peuplée de matelots auxquels les planches du pont brûlaient les pieds, et qui n’y pouvaient tenir en place !
只要太阳还在空中的时候,船桅边总是挤满了水手,尽管脚掌踩在船甲板上烫得吃不消,他们仍然站在那里一动也不动。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Sachant que au mois de décembre, la température diurne devrait aussi osciller entre 20 et 30 degrés.
在12月,白天的温度也能达到20到30度。
[精彩视频短片合集]
Numéro 2: c'est un des papillons diurnes les plus répandus dans le monde.
它是世界上最常见的蝴蝶之一。
[Vraiment Top]
Du reste, le baromètre annonçait un changement prochain de l’atmosphère ; sa marche diurne était irrégulière, et le mercure oscillait capricieusement.
同时,晴雨表也预告着气候即将发生变化。一整天晴雨表都很不稳定,水银柱急剧地上升下降。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Au sommet s’ouvrait un orifice circulaire par lequel j’avais surpris cette légère clarté, évidemment due au rayonnement diurne.
顶上有一个圆孔,我刚才就从这孔看到一些稀微的光线,这光的来源显然是那白日的光。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ils ne voyaient plus le soleil, alors caché par le vaste écran du cône supérieur, qui masquait le demi-horizon de l’ouest, et dont l’ombre énorme, s’allongeant jusqu’au littoral, croissait à mesure que l’astre radieux s’abaissait dans sa course diurne.
他们看不见太阳,因为那个高火山锥遮住西方的半边水平线,把太阳挡住了。随着红日的西坠,海滩上庞大的山影也愈来愈长了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mais, une ou deux fois, de grandes ombres, voilant le soleil, qui décrivait son arc diurne sur un ciel extrêmement pur, indiquèrent qu’un épais nuage de fumée passait entre son disque et l’île.
但是,虽然这一天天气十分晴朗,太阳在运转的过程中,却有一两次被巨大的陰影遮住了,这说明有一股浓烟从太阳和林肯岛之间经过。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On s'impose un rythme diurne en jouant sur l'éclairage.
- 我们通过播放灯光来施加昼夜节奏。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Il y a deux sortes de papillons: les diurnes et les nocturnes.
有两种不同的蝴蝶,昼行性蝶和夜行性蝶。
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.
Ces facteurs sont notamment le cycle des températures diurnes, les vibrations, les chocs, l'humidité, le rayonnement solaire, les précipitations, le sable et les poussières, le brouillard salin et le rayonnement électromagnétique.
环境影响因素可包括:昼夜温差、振动、冲击、湿度、太阳辐射、降水、沙尘、盐雾和电磁辐射。
Les heures de travail auxquelles il est fait référence sous a) dans le paragraphe précédent doivent être interprétées sur la base de l'article 161 du Code du travail qui prévoit que les heures de travail peuvent être diurnes ou nocturnes.
上一段(a)项提到的工作时间应根据《劳动法》第161条进行理解,该条规定,白天或夜间均可为工作时间。
La législation sur le travail et en particulier le Code du travail prévoient que tous les travailleurs et travailleuses ont droit à un jour de repos par semaine; en outre, la journée de travail diurne est de 8 heures, soit 44 heures par semaine, et la journée de travail nocturne est de 7 heures, soit 39 heures par semaine.
劳动立法(具体说是《劳动法》)规定,所有工人均有权每周休息一天,每天工作八小时(每周44个小时);并且规定夜间工作实行七小时倒班制(每周39个小时)。
Cette technique offre un gros potentiel pour la détection à distance de sécurité mais ses possibilités sont limitées par les températures diurnes élevées qui masquent les écarts de température dans le sol.
这种技术极有可能用于远距离探测,但它受到的限制是,日间的高温会掩盖地下的温差。
Par ailleurs, le Président du Gouvernement national de transition, Gyude Bryant, a imposé un couvre-feu diurne.
此外,全国过渡政府主席居德·布赖恩特实施了白昼戒严。
Un certain nombre de techniques et d'appareils de radiodétection à partir du sol y sont mis au point afin d'étudier les caractéristiques particulières de l'ionosphère équatoriale: ionosonde, photomètre permettant de mesurer l'éclat diurne et nocturne, images panoramiques célestes, lidars, interféromètres, chromatographie gazeuse, astrophysique de laboratoire, sondes in situ, par exemple la sonde de Langmuir, sondes de champ électrique, spectromètre de masse, etc.
一些用来研究赤道电离层特点的地基射电技术就是在这里开发的,如电离层探测仪、昼夜辉光测光仪、全天空图像、激光雷达、干涉测量仪、气相色谱分析法、实验室天体物理学、Langmuir探测器之类的实地探测器、电场探测器、遮蔽分光计,等等。
Pour l'exécution de ces tâches, des groupes de bataillons d'infanterie seraient déployés et feraient connaître leur présence sur le terrain au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes, afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
为了完成上述任务,将部署一批步兵营,昼夜进行地面和空中巡逻,在当地有足够有效的兵力,让平民放心,遏制对平民的攻击。
Des bataillons d'infanterie seront déployés et feront connaître leur présence au moyen de patrouilles terrestres et aériennes diurnes et nocturnes afin de rassurer la population civile et de dissuader ceux qui comptent s'en prendre aux civils.
若干基本所需的步兵营将奉命部署,负责通过日夜进行地面和空中巡逻,确保有效执行任务,让民众放心,并阻止对平民的攻击。
Cette option est donc essentiellement tributaire des capacités de réaction rapide diurne et nocturne et du déploiement complet rapide de tous les moyens aériens.
因此,这一方案严重依赖于日间/夜间快速反应能力和所有空中力量的早期全员部署。
En tout état de cause, ils ne peuvent pas travailler de nuit, soit entre 20 heures et 6 heures, et ils doivent, pour chaque période de 24 heures, bénéficier d'une période de repos diurne d'au moins 14 heures consécutives.
无论如何,禁止儿童在晚上8时至早上6时间从事夜间工作,而且在每24小时期间,必须保证他们每天休息至少连续14小时。
Le logiciel Aopwin donne une demi-vie de 47,1 heures dans l'hypothèse d'une concentration diurne de radicaux OH d'une valeur constante de 5.105 cm-3.
在假定昼夜恒定的羟基浓度为5 x105 /立方厘米的情况下,采用AOPWIN计算方法得出半衰期为47.1小时。
Des pistes, des infrastructures, des systèmes de fret et des équipements d'appui au sol améliorés permettront d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues.
跑道、基础设施、货运系统和航空地面支持设备的改善会促成在更直接的点对点航线上使用大型和(或)成本较低的飞机,一天的飞航时间也会延长。
Selon lui, les travaux d'amélioration des aéroports et des terrains d'aviation des missions permettront non seulement d'améliorer sensiblement la sûreté mais aussi d'utiliser des appareils plus gros ou plus économiques, selon les routes aériennes les plus directes, sur des plages diurnes plus longues et, donc, d'améliorer l'efficacité des opérations.
除了大量加强安全之外,秘书长认为,改善各类机场,能够在更直接的点对点航线上使用大型和(或)成本较低的飞机,一天的飞航时间也会延长,因此能够提高业务效率。