Le voilà qui dispose élégamment la farandole sur une assiette.
他就在那里,优雅地在盘子里摆放着削好的花型。
[德法文化大不同]
Elle soulignera élégamment votre taille tout en garantissant votre sécurité.
它能够优雅地亮出您的曲线,同时保障您的安全。
[Air France 法国航空]
Il vit une femme, une femme du monde, une femme élégamment vêtue, et cependant la porte continua de demeurer à peu près close.
他看见一位太太,一位高雅时髦的太太,可是那扇门却依旧裂开条缝。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ses cheveux d'habitude touffus et emmêlés étaient lisses, soyeux et élégamment relevés sur la nuque.
它们不再是乱蓬蓬的,而是变得柔顺而有光泽了,在脑后挽成一个高雅的发髻。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Dans Zadig encore la romancière Anne Berest nous dit comment sa mère choisit de ne pas avorter, décidant de remettre après sa naissance le traitement d'un cancer, qui élégamment ne progressa pas d'un millimètre, l'enfant avait mangé la maladie...
再次在扎第格, 小说家安妮贝雷斯特告诉我们她的母亲如何选择不堕胎,决定将癌症的治疗推迟到出生后,优雅地没有进展一毫米,孩子已经吃掉了疾病。
[La revue de presse 2022年12月合集]
Son bureau était élégamment décoré, avec une cheminée de marbre fin qui faisait face aux longues fenêtres à guillotine, hermétiquement closes pour lutter contre cette fraîcheur hors de saison.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
D'innombrables projets conçus a priori ou importés, aussi méticuleusement réfléchis et élégamment organisés qu'ils aient été, ont échoué sur le plan de la réforme du secteur de la justice.
无数的事先设计或进口的项目,无论理论根据多么详实充分,包装多么得体,都未能经得起司法部门改革的考验。