En 1662, il récidive avec L'École des femmes, dans laquelle il dénonce l'asservissement des femmes et la société.
1662 年,他在《太太学堂》里再次这样做,在剧中,他揭露了对妇女和社会的奴役。
[Quelle Histoire]
Bertillon a également systématisé l'anthropométrie des suspects, c'est-à-dire prendre les mesures de leurs corps (le tour de tête, la hauteur du front, la longueur du pied etc.) pour pouvoir les identifier en cas de récidive.
贝蒂隆还将嫌疑人的人体测量系统化,也就是说,测量他们的身体(头围、额头高度、脚长等),以便在他们再次作案时能够认出他们。
[硬核历史冷知识]
L’idée de cette sanction, faire comprendre leurs actes aux jeunes pour éviter la récidive, c’est-à-dire le fait de recommencer et leur éviter au maximum la prison.
这项惩罚的本意是,让孩子意识到自己的行为以避免重犯(也就是再次犯错),以及最大程度地避免孩子进监狱。
[un jour une question 每日一问]
En outre, la tentative de suicide de l’adolescent est fréquemment suive de récidive.
此外,青少年的自杀未遂行为通常会重复发生。
[简明法语教程(下)]
On est loin des 61 % de récidive dans le cas de sorties sans accompagnement !
我们离无人陪伴和帮助下的61%的重犯率还有很远!
[Décod'Actu]
Objectif : favoriser la réinsertion et limiter la récidive.
促进重新融入社会并减少重犯率。
[Décod'Actu]
Mais avec un taux de récidive aussi élevé, la question de son efficacité se pose clairement.
但是,重犯率如此高,其有效性的问题显而易见。
[Décod'Actu]
Mauvaise récidive… Cela vous conduira, si je ne me trompe, à la place de Grève. Tant pis, tant pis, diavolo ! comme disent les mondains de mon pays.
“旧病复发!而那种毛病,假如我没有弄错的话,是会把你带到格里维广场去的。那就槽了,那就糟了!劣性难改!这是我国的一句俗语。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Certes, il n’était pas guéri, et les fièvres intermittentes sont sujettes à de fréquentes et dangereuses récidives, mais les soins ne lui manquèrent pas.
当然,他还没有脱离危险,疟疾这种病往往会复发,只要复发起来就是危险的,可是大家对他照顾得无微不至。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le geôlier lui amena deux galériens tombés en récidive et qui se préparaient à retourner au bagne.
看守带来两个苦役犯,他们是惯犯,正准备回苦役犯监狱。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Johnie To récidive après le génial premier opus.
继第一部出色的乐章之后,杜棋峰又“复发”暸。
L'article 6 stipule que quiconque emploie un enfant d'âge scolaire est passible d'une peine de prison et d'une amende, la peine étant alourdie et le lieu d'emploi de l'enfant fermé en cas de récidive.
第6条规定,雇用义务教育阶段的儿童从事劳动的,应当判处监禁并处罚款。 另外,它规定,对累犯加重处罚,并且应当将雇用该儿童的机构关闭。
Un élément important caractérisant les femmes détenues autochtones est leur taux élevé de récidive.
土著女囚犯的一个重要特点是高再犯率。
En cas de récidive, l'établissement se voit retirer son agrément et encoure la fermeture.
惩罚方式包括罚款和扣押犯罪所涉的资金,罚款数额等于所涉资金之两倍。
Plusieurs orateurs ont également mis l'accent sur la nécessité de créer dans les établissements pénitentiaires un service s'employant à réadapter, réformer et réintégrer les détenus, en les préparant à un retour normal et productif dans la société, une fois la peine purgée, et ont noté qu'il importait de combiner l'incarcération avec des mesures éducatives et des programmes visant à réduire au minimum le risque de récidive et d'aider les délinquants à acquérir des compétences qui faciliteraient leur réintégration dans la société.
几位发言的人还强调有必要设立一种监狱服务设施,帮助囚犯进行自我改造、重新做人和重新融入,为其在刑满释放时以正常和有益的方式重返社会作准备,同时注意到监禁办法务必与教育和旨在尽量减少累犯风险的方案相结合,并帮助罪犯发展有助于他们重返社会的技能。
Le troisième Congrès a également élaboré des lignes d'action sur: a) la relation entre l'évolution de la société et la criminalité; b) la prévention du crime au niveau des collectivités; c) la lutte contre la récidive; d) le régime de la probation; et e) les mesures spéciales de prévention et de traitement concernant les mineurs et les jeunes adultes.
第三届大会还就下列问题制定了政策:(a)社会变革与犯罪活动间的关系;(b)预防犯罪的社区行动;(c)减少累犯;(d)缓刑政策;以及(e)针对少年与青年的特别预防和待遇措施。
Les employés des autres catégories d'organismes financiers contreviennent aux dispositions de la présente loi et de ses règlements d'application qui sont passibles d'une amende équivalant à 100 fois le salaire minimum pour la première infraction et, en cas de récidive dans l'espace d'une année, à 200 fois le salaire minimum.
若违反该法以及依据该法通过的法令的要求,其他报告者的雇员应课以最低工资100倍的罚金;在课以罚金后一年内再犯的,依照该法的规定课以最低工资200倍的罚金。
Plusieurs intervenants ont également mis l'accent sur la nécessité de créer dans les établissements pénitentiaires un service s'employant à réadapter, réformer et réintégrer les détenus, en les préparant à un retour normal et productif dans la société, une fois la peine purgée, et ont noté qu'il importait de combiner l'incarcération avec des mesures éducatives et des programmes visant à réduire au minimum le risque de récidive et d'aider les délinquants à acquérir des compétences qui faciliteraient leur réintégration dans la société.
几位发言者还强调有必要设立一种监狱服务设施,帮助囚犯进行自我改造、重新做人和重新融入,为其在刑满释放时以正常和有益的方式重返社会作准备,同时注意到监禁办法务必与教育和旨在尽量减少累犯风险的方案相结合,并帮助罪犯发展有助于他们重新融入社会的技能。
Les autorités, employeurs et leurs représentants qui commettent lesdits actes sont passibles d'une amende de 500 litas à 1 000 litas, et ceux qui récidivent sont passibles d'une amende de 1 000 litas à 2 000 litas.
对有上述行为的官员、雇主或其代表处应处以罚款500至1 000立特,屡犯者应处以罚款1 000至2 000立特。
En matière de sécurité, la déclaration de politique stratégique pour l'exercice 2003-2004 fixe les objectifs ci-après : garantir un système juridique et judiciaire efficace et juste; faire reculer le nombre d'infractions mineures et de crimes; réduire le taux de récidive des condamnés; garantir des conditions de détention sûres et humaines; assurer la sécurité et la protection des frontières.
2003/04财政年度战略政策声明规划了如下具体目标,以确保开曼群岛的安全和保障:确保存在一个高效公平的法律和司法体系;降低轻罪和重罪的层级;降低被定罪罪犯的累犯犯罪率;确保对判处监禁的罪犯实施安全而人道的监禁;维持恰当的边防安全和保护。
En cas de récidive, le tribunal peut prononcer la fermeture définitive de l'établissement.
如果是重犯,法庭可以宣布最终关闭这一机构。
Les efforts déployés par le Conseil de sécurité pour briser le cercle vicieux des conflits et prévenir la récidive des crises humanitaires ont donné des résultats mitigés ces dernières années.
安全理事会为打破冲突的循环和防止其在人道主义危机中复发所作的努力,近年来结果好坏参半。
Le défi, pour les autorités pénitentiaires, était de limiter autant que possible le taux de récidive tout en veillant à ce que chaque dollar dépensé le soit à bon escient.
管教机构所面临的一个挑战是在从为管教工作所花的每一个美元中获得最大收益的同时,尽可能减少重新犯罪。
En les aidant à surmonter ces handicaps, avant, pendant et après leur libération, on pourrait réduire les risques de récidive et leur permettre de devenir des éléments productifs de la société.
帮助囚犯在获释前、获释期间和获释后克服这些劣势可能会减少他们重新犯罪的可能性并有助于他们成为生产性的社会成员。
L'aide à la réinsertion visait à renforcer la sécurité de la population sans gaspillage de ressources financières grâce à une réduction du taux de récidive et, de manière plus générale, à réintégrer d'anciens délinquants dans la société.
管理下的囚犯重新就业方案的目的在于通过减少累犯而以具有成本效益的方式加强社区安全,但其更广泛的目的意在使以前的罪犯能够重返主流社会。
Des recherches ont montré que les participants, qui percevaient un salaire et disposaient de quelques économies à leur sortie de prison, se réinséraient mieux, si l'on considérait leur taux d'emploi à leur sortie, leur durée d'emploi avant interruption du service et leur taux réduit de récidive.
研究显示,该方案的参与者赚取工资并在获释时拥有一些存款,具有更好的出路(通过其在获释后的就业率和在结束劳动关系之前的就业时间长短来衡量),累犯率也较低。
Lorsqu'elle portait ses fruits, cette approche contribuait à un changement positif dans les attitudes de la société ainsi qu'à une réduction du taux de récidive, ce qui en faisait une stratégie de prévention de la criminalité en Afrique efficace et réaliste.
该项目如能得到成功实施,将会使社会态度发生积极变化,并能减少累犯的发生,这在非洲是一种有效而现实的预防犯罪战略。
Après avoir débattu de manière interactive, les participants ont conclu que des stratégies complètes de prévention de la criminalité devaient comprendre des mesures efficaces permettant de prévenir de la récidive et de mettre fin au cycle infernal de l'échec de la réadaptation des multirécidivistes.
经过参加者互动式讨论后,讲习班得出结论认为,全面的预防犯罪战略必须包括防止再次犯罪和遏制由于累犯无法改过自新而造成的恶性循环的有效措施。
Les recherches tendaient à prouver que le taux de récidive reculait lorsque l'on combinait le contrôle des délinquants et un plan de traitement au sein de la collectivité.
研究表明,如果在社区将对罪犯的监督控制和改造性的处理方法相结合,则会减少累犯的发生率。
Les programmes de réinsertion des délinquants devaient prendre en compte les facteurs de risque dynamiques associés à la récidive.
罪犯重返社会方案必须解决与累犯有关的动态风险因素。