词序
更多
查询
词典释义:
imparfaite
时间: 2023-10-20 18:57:13
imparfaite

adj. f 【语言】未完成过去时

当代法汉科技词典
adj. f 【语言】未完成过去时
短语搭配

œuvre imparfaite有缺点的作品

guérison imparfaite不完全痊愈

Je n'ai que des notions très imparfaites sur cette question.我对这个问题只有一些未定型的概念。

la connaissance imparfaite d'une langue对一种语言的部分了解

原声例句

Alors, si tu es cela, comment pourrait-on t’aimer, car tu n’es même pas une personne, une créature définie, imparfaite, mais du moins perfectible.

如果你是这样的话,别人怎么能爱你呢?因为你连一个人,一个实实在在的,虽然完美,然而至少是可以完美起来的人都不是。

[追忆似水年华第一卷]

On a besoin d’avoir des évaluations standardisées, même si elles sont imparfaites.

我们需要有标准化的评估,即使它们并不完美。

[innerFrench]

例句库

Par comparaison, dans une économie de marché, les politiques de concurrence étaient le moyen le plus efficace de prévenir les déficiences qui se produisaient dans un environnement de concurrence imparfaite.

相比之下,在市场经济体中,竞争政策似乎是防止非完善竞争环境中出现的福利损失的最为有效的途径。

Les pays en développement ont beau s'efforcer de restructurer et de réformer leurs économies respectives, ils pâtissent de la faible taille de leurs marchés et de la circulation imparfaite de l'information, qui empêche ces marchés de fonctionner comme ils le devraient.

发展中国家在尝试对经济进行重组和改革时,受到其市场规模和信息流动不畅的影响,阻碍了其市场按照预期状况运行。

L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.

她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?

À cela s'ajoutaient d'autres facteurs qui rendaient les obstacles non tarifaires difficiles à quantifier, par exemple les incidences sur la différenciation des produits (nombre de consommateurs, taille des producteurs, problèmes de qualité), et divers facteurs liés à la concurrence imparfaite qui rendaient les choses encore plus complexes.

这就给非关税壁垒量化工作增加了更多的困难因素,如对产品差别(消费者和生产商规模、质量问题等等)的影响以及与不完善的竞争有关的其他各种错综复杂的因素。

Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.

联合国尽管不甚完美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。

M. Bazinas (secrétariat) dit que le groupe de travail avait longuement débattu pour savoir s'il convenait d'utiliser l'opposabilité ou des notions similaires et avait finalement arrêté son choix sur la « priorité », qui était une solution imparfaite mais aussi l'unique base sur laquelle un accord pouvait se faire.

Bazinas先生(秘书处)说工作组详细讨论过是否使用可提出反对或类似的概念,最后决定使用“优先权”,后者虽非十全十美,但却是可以达成一致的唯一基础。

Si cependant les pouvoirs publics adoptaient des politiques appropriées de redistribution des revenus accrus ainsi que des politiques d'élimination de la pauvreté, l'obligation imparfaite incombant à la communauté internationale se transformerait en une obligation parfaite car il serait fort probable que la situation de pauvreté ne pourrait être éliminée en l'absence d'une telle libéralisation du commerce.

但是,如果国家主管机构采取重新分配增加了的收入的恰当政策并采取除贫政策,国际社会的不完全义务就会转变为完全义务,因为如果不实行此种贸易自由化,贫困状况就很可能无法消除。

Les devoirs indirects, en revanche, revêtent un caractère d'obligation imparfaite car leurs incidences sur le résultat final dépendent pour beaucoup des activités d'autres agents, si bien que le fait de ne pas atteindre le résultat ne peut être attribué à la non-exécution de ses obligations par un débiteur particulier.

间接义务则具有不完全义务的性质,因为它们对最终结果的影响在很大程度上取决于其他行为者的活动,因此,结果的未能取得不能归因于某个义务承担者的不履行义务。

En ce sens, les obligations de la communauté internationale commencent comme des obligations imparfaites car, quoi que la communauté internationale décide de faire, si les pouvoirs publics et d'autres acteurs locaux ne font pas ce qu'il est attendu d'eux, il est possible que le résultat recherché ne soit pas obtenu.

从这一意义上说,国际社会的义务是作为不完全义务出现的,这是因为,即便国际社会决定以某种方式行事,如果国家主管机构和其他地方行为者不履行义务,结果可能仍然无法取得。

La communauté internationale a toujours le devoir ou l'obligation imparfaite de poursuivre la libéralisation du commerce pour fournir de tels débouchés mais elle ne peut garantir que les États les plus pauvres en tireront des bénéfices, ni que les gouvernements adopteront les mesures nécessaires pour faire en sorte que les bénéfices tirés de l'expansion du commerce profitent aux pauvres.

国际社会仍然承担者谋求贸易自由化的义务或不完全义务,以便提供此种机会,但它无法保证穷国获得收益,也无法保证政府会采取必要措施以确保贫困者能够分享贸易扩大产生的益处。

L'expert indépendant avait invoqué antérieurement la notion d'«obligation parfaite et imparfaite»; les obligations parfaites sont associées aux devoirs qui ont une incidence directe sur l'exercice du droit tandis que les obligations imparfaites ont une incidence indirecte qui dépend de ce que d'autres débiteurs s'acquittent de leurs propres obligations.

独立专家先前曾经援引“完全义务和不完全义务”概念:完全义务是指对权利的行使有着直接影响的义务;而不完全义务则产生着间接影响,依履行其义务的其他义务承担者而定。

Au fil du temps, cette vision rigide et stricte des droits a laissé la place à une conception plus large des rapports entre droits et devoirs, sous l'angle de ce que Sen décrit comme la vision kantienne des “ obligations imparfaites ”.

随着时间的推移,这种僵硬的权利观点已让位于一种对权利义务关系的宽泛理解,即阿马蒂亚·森称为康德“非绝对义务”观的看法。

Même dans un monde d'obligations imparfaites, la faisabilité restera à être établie, du moins en principe : il faudra identifier la façon dont les différents agents ayant des devoirs, s'ils agissent de façon coordonnée selon un programme d'action soigneusement conçu, peuvent réaliser ce droit.

即使在承认义务并非绝对的世界上,至少在原则上仍需确定可行与否 —— 不同的责任人,如果都遵照一项谋划得当的行动方案协调一致行动,会如何实现这一权利。

Tel est le cas en particulier si ces derniers sont différents États parties et si les obligations imparfaites ne peuvent pas être réduites à des obligations juridiques.

如果责任人是不同的缔约国,而且非绝对义务又无法仅归结为法律义务,就更是如此。

Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.

纪的环境事项大体上是一个觉醒的问题—这一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意的科学基础之上的。

Le guide portera essentiellement sur la manière d'utiliser de façon optimale des données imparfaites, il indiquera notamment au lecteur comment réaliser des enquêtes et des analyses rapides tout en mettant en application un système de surveillance dans le long terme.

该指南的重点在于如何优化利用不完全数据,途经包括指导读者进行调查和快速分析,同时旨在将一套长期监督系统投入使用。

L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.

创新导致并不完善的竞争,并因而获得高利润。

Nous avons cru qu'une paix imparfaite serait préférable à une guerre juste et que l'intégration naturelle de la Bosnie-Herzégovine dans la famille des pays euro-atlantiques permettrait de passer outre aux défauts de cette paix initialement injuste et imparfaite.

我们认为,一个不完美的和平将比一场公正的战争好;波斯尼亚和黑塞哥维那自然纳入欧洲-大西洋家庭,将有助于克服这样一种开始不公正并且不完美的和平的缺陷。

Enfin, bien que la délégation indienne partage également l'objectif d'une élimination complète des armes nucléaires et admette le besoin d'oeuvrer à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires, elle n'est pas convaincue de l'utilité d'un exercice limité par les démarches imparfaites et discriminatoires du projet de résolution dans son ensemble.

最后,尽管我国代表团也赞同彻底销毁核武器和需要努力建立一个无核武器世界的目标,但我们仍然不相信一种与有缺陷的、歧视性的《不扩散条约》的方法有关的做法的有用性。 因此,我们将对整个决议草案投反对票。

En réalité, toutefois, les capitaux ne se comportent pas toujours d'une manière aussi efficace en raison de différents dysfonctionnements du marché dus à la connaissance imparfaite et asymétrique des marchés de capitaux.

但实际上,由于资本市场本身固有的知识缺陷引起的各种市场失效,资本并不总能有效地运作。

相关推荐

hémicycle n. m.【】半圆室; 半圆梯形会场; 半圆

criaillerie n.f. 1. 地叫喊 2. 抱怨,发牢骚

précipitations précipitations 降雨量 zone de précipitations 降水区

calmer 使平静,抚慰

avanie n.f.当众侮辱, 凌辱

panser v. t. 1. 把(家畜)洗刷干净2. [医]包扎, 包敷:3. [转]医治(精神上创伤)常见用法

épurement n.m.1. 〈旧语,旧义〉纯, , 提纯, 精炼2. 〈书面语〉纯洁, 高尚, 精, 优雅

farouche 胆小的,怕和人交往的,反抗的

dissension n. f. , 执, 纠纷

金箔验电器 élecotroscope à feuilles d'orélectroscope à feuille d' or