Mais ça veut dire que le rasoir que t'as utilisé, il sert pas à trimer un visage.
但这意味着你用剃须刀不是为了整张脸服务的。
[魁北克法语]
Oui, on peut à la fin avoir le désir de mourir dans son lit… Moi, après avoir bien trimé toute ma vie, je mourrais volontiers dans mon lit, chez moi.
“是的,人终究希望能在自家的床上死去… … 我呀,苦了一辈子,也巴望着能死在自家的床上。”
[小酒店 L'Assommoir]
Mais, dans les premiers temps surtout, il leur fallut joliment trimer, pour joindre les deux bouts.
然而,起初的时候,为了弥补亏空,两人只得拼命地干活。
[小酒店 L'Assommoir]
Il restait les bras croisés en face des maisons en construction, avec des ricanements, des hochements de tête ; et il blaguait les ouvriers qui trimaient, il allongeait sa jambe, pour leur montrer où ça menait de s’esquinter le tempérament.
他抱着双臂面对那些正在兴建的房子,不时地发出冷笑,要不摇摇头;他嘲笑忙碌的工人们,伸出腿给他们看,证明辛苦的劳作会给身体带来什么样的恶果。
[小酒店 L'Assommoir]
D’autres auraient pour sûr perdu la tête dans ce coup de fortune. Elle était bien pardonnable de fricoter un peu le lundi, après avoir trimé la semaine entière.
无论谁,生意兴隆之时,总会忙得手慌脚乱。一个星期忙下来,吃些好酒好肉,是情理之中的事。
[小酒店 L'Assommoir]
Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Ce qui veut dire : Les rois d’autrefois allaient toujours se faire sacrer.
这句话的意思是“从前的国王总是要去举行祝圣典礼的。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
M.Polnareff: Tours Eiffel, échafaudages et 10 heures par jour de trime.
- M.Polnareff:埃菲尔铁塔、脚手架和每天 10 小时的工作时间。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils ne connaissent pas les propriétaires des terres sur lesquelles ils triment, ils sont recrutés par des sociétés d'intérim espagnoles dont notre agriculture maraichère est devenue dépendante...
[La revue de presse 2020年6月合集]
Pour ceux qui trimaient sans cesse pour un salaire de misère, ça devait être sacrément tentant de pouvoir gagner une pièce ou deux en glissant la bonne information dans la bonne oreille.
[硬核历史冷知识]
Je me sens concernéé pour mon avenir à moi, mais aussi pour mes parents qui ont trimé toute leur vie.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.
当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.
Comme le montrent certains rapports, les femmes qui n'ont aucune chance de trouver du travail, qui triment dans des conditions abominables ou qui gagnent un salaire de misère, se déplacent dans leur pays ou à l'étranger pour trouver un emploi.
一些报告显示,面临没有就业机会的妇女,工作条件太差的妇女,或工资低到无法生活的妇女,会在本国境内移徙或跨越国界寻找就业机会。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants.
目前,没有机会上学的女孩多半在街头叫卖,而同龄男孩以下钻石矿井干活的方式度过自己的童年。