Puis ses hommes la taraudèrent simultanément sur plusieurs points de sa circonférence.
然后,他的人就同时在这个圆圈里的几个点上挖掘。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
J’entendais le bruit de leurs longues défenses dont l’ivoire taraudait les vieux troncs. Les branches craquaient, et les feuilles arrachées par masses considérables s’engouffraient dans la vaste gueule de ces monstres.
我听到它们的牙撕裂这些古树的树皮所发出的声音。树枝折断了,大批树叶被撕下并且消失在巨兽的大喉咙里。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Politiquement, avec la fin de l'unité impériale des Han, on prend finalement conscience que la division est possible, et la volonté de revenir à l'unité impériale va tarauder tous les monarques suivants.
在政治上,随着汉帝国的统一结束,人们终于意识到分裂是可能的,而恢复帝国统一的意愿将困扰所有后来的君主。
[硬核历史冷知识]
Dans cette compétition qui rassemble les amateurs de vieilles mécaniques, le passage à l'électrique taraude les esprits.
- 在这场汇集了老机械爱好者的比赛中,转向电动折磨着人们的心灵。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Elle est du Figaro qui cultive le grand reportage et lui a fait confiance quand elle est partie à Kaboul, taraudée par le besoin d'écrire ce monde.
Le Figaro) , 那里培养了出色的报道, 并在她前往喀布尔时信任它,因为需要写这个世界而备受折磨。
[La revue de presse 2022年11月合集]
Son geste de défenestration ne cessait de la tarauder.
[火光之色]
CNC machine de l'usine existante quatre.Machine à tarauder.Au lit et ainsi de suite.
本厂现有CNC机四台.攻牙机.转床等设备。
Certains insectes taraudent les bois les plus durs.
有些昆虫能钻入最坚硬的木头。
Toutes ces questions importantes nous taraudent.
所有这些重要问题都在敲打着我们的头颅。