Le receveur fit un bon en arrière.
那位出纳主任吓得倒退一步。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pendant ce temps, Danglars, comprimant toute émotion, venait à la rencontre du receveur général.
这时,腾格拉尔抑制住内心的激动,走上去迎接那位出纳主任。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
M. de Boville, receveur général des hospices.
“慈善医院主任波维里先生来到。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors, à demain ; n’est-ce pas, mon cher receveur ?
“那么您愿意等到明天吗,我亲爱的出纳主任?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On eût pu voir le visage si sérieux du comte s’illuminer d’un éphémère sourire à l’aspect du portefeuille que tenait à la main M. le receveur des hospices.
他那种十分严肃的脸上不由得掠过一个转瞬即逝的微笑。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je m’aperçus bientôt que le sentiment paternel était celui qui dominait tous les autres chez le receveur.
我很快就发现了在这个税务官身上,父爱高于一切。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Et il resta quelques minutes, au fond du bureau du receveur, essoufflé sur une chaise, si éperdu de son impuissance, que pas une idée ne lui venait.
他在收煤处的办公室里待了几分钟,坐在一把椅子上气喘嘘嘘,心慌意乱,因为自己的无能而感到束手无策,一筹莫展。
[萌芽 Germinal]
Seule, la lampisterie flambait au fond, tandis que, dans le bureau du receveur, une maigre lampe mettait comme une étoile près de s’éteindre.
只有里头的灯房射出亮光。收煤处点着的那盏黯淡的灯,好像一颗将要殒灭的残星。
[萌芽 Germinal]
Chaque berline chargée arrivait au jour telle quelle partait de la taille, marquée d’un jeton spécial pour que le receveur pût la mettre au compte du chantier.
每辆斗车都原样从掌子面送到井上去,并且要插上标明本掌子面的特别标签,好让井上的收煤工记在账上。
[萌芽 Germinal]
En haut et en bas de ce plan, qui desservait toutes les tailles, d’un accrochage à un autre, se trouvait un galibot, le freineur en haut, le receveur en bas.
绞车道是供各个掌子面使用的,从这一个坑道口到另一个坑道口,上下两头各有一个徒工,管刹车的在上面,接车的在下面。
[萌芽 Germinal]
Il faut maintenant réussir une transfusion avec deux personnes distinctes: le donneur, le receveur.
现在需要攻关的是,在两个人之间,即不同的供者与受者之间,成功输血。
Dans une région, les échanges d'informations avaient eu lieu entre pays exportateurs et pays importateurs au sujet des cargaisons et des importateurs accrédités, y compris une notification automatique adressée aux pays receveurs d'exportations autorisées de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
在一个区域里,出口国和进口国之间就船运和获准进口商进行了资料交流,包括向接受国自动通知消耗臭氧物质的获准出口。
Les Parties coordonnent les procédures pour la prévention et la maîtrise de la pollution produite par les émissions ponctuelles et diffuses et elles adoptent, sur leur territoire, toutes les mesures jugées nécessaires à la protection des eaux transfrontières en conformité avec le droit communautaire, notamment en fixant des valeurs limites pour les émissions et des objectifs relatifs à la qualité de l'environnement receveur.
两国应协调预防和控制少量或大量排放所造成的污染的程序,并应按照社区法在其领土内采取必要措施,特别是通过制定排放限额和周围环境的质量目标,保护越境的水域。
Le Groupe a rencontré le receveur et le contrôleur des douanes d'Aru, Mavinga Pepe Vumbi et Fidèle Bolombi Ekethe, respectivement.
专家组分别会见了阿鲁海关的税务员和检验员Mavinga Pepe Vumbi和Fidèle Bolombi Ekethe。
Le Groupe a confirmé que de nombreux véhicules neufs et motos sont entrés à Aru sur l'initiative du receveur des douanes en exonération de droits et taxes afférents.
专家组证实,许多新车辆和摩托车是海关税务员带入阿鲁的,入关免除了各种有关税费。
L'absence d'établissements financiers à Aru et de procédure comptable adéquate laissent une totale liberté aux receveurs en poste quant à l'utilisation des fonds perçus au titre des taxes douanières et des ventes de visas et timbres.
由于阿鲁没有金融机构,也没有适当的会计程序,因此税务员能够任意使用通过海关关税及出售签证和邮票等方式收取的资金。
Aujourd'hui, les pays développés sont globalement des receveurs nets de migrants internationaux.
在当今世界,就整体而言,发达国家是国际移民的纯接收国。
Dans le cas de l'incident KTX, les receveurs de train, dont la majorité sont des femmes, ont été recrutés par une filiale de KTX.
在韩国高速铁路公司事件这个案例中,有许多列车员,其中大部分是妇女,被韩国高速铁路的一家子公司招聘。
Le « clonage thérapeutique », qu'il conviendrait plutôt d'appeler « clonage de recherche » du fait qu'on est encore loin de toute application thérapeutique, a été envisagé pour contourner le rejet immunologique éventuel des cellules souches embryonnaires provenant d'un donneur autre que l'organisme receveur.
为了避免免疫系统可能排斥来自供体而不是受体的胚胎细胞,有人提出进行所谓的“医疗性克隆”;把“医疗性克隆”称为“研究性克隆”更为妥当,因为将其用于治疗还遥遥无期。
Le Secrétaire de l'île et d'autres fonctionnaires non élus (tels que le receveur de la poste, l'officier radio et l'officier de police) sont nommés par le Gouverneur, toujours après consultation du Conseil.
岛秘书和其他非选举官员(例如邮政局长、无线电事务干事和警官)由总督惯常与议会磋商之后指派。
De nombreux pays sont les sources de flux internationaux, alors que d'autres sont des receveurs nets et d'autres encore sont des pays de transit à travers lesquels des migrants atteignent les pays de réception.
许多国家是国际人口流动的源头,有些则是纯粹的接收国,还有些是过境国,移民通过它们到达目的地国。
La composante “développement de partenariat industriel” a servi de base à la bourse nationale de sous-traitance et de partenariats, en fournissant des services d'information aux petites et moyennes entreprises et en aidant à nouer des accords de sous-traitance entre donneurs et receveurs d'ordre.
发展工业伙伴关系的组成部分构成了全国分包和合伙业务交流所的基础,为中小型企业提供信息服务,帮助制订捐助方和受惠方之间的分包协议。