词序
更多
查询
词典释义:
redemander
时间: 2023-09-18 21:34:20
[rədmɑ̃de]

v. t. 再要求:

词典释义


v. t.
1. 再要求:
redemander du pain 再要面包

2. 讨还, 要还

常见用法
redemander du pain再要块面包

近义、反义、派生词
义词:
exiger,  réclamer
联想词
demander 要求,请求; solliciter 请求; réclamer 要求,请求; recommencer 新做; refaire 再做,做; attendre 等,等候; remettre 放回; essayer 试验,检验; revenir 再来; chercher 寻找; retirer 抽出,拔出;
短语搭配

redemander du pain再要面包;再要块面包

L'enfant redemanda du dessert.孩子还要点心。

redemander un plat à table再要一道菜

Il faudra que je redemande le livre que je lui ai prêté.我要把借给他的书要回来。

J'avais fait porter mes pantoufles chez lui: je les ai envoyé redemander (Musset).我让人把拖鞋送到他家里:我又派人去要回来。(缪塞)

原声例句

Alors, on redemanda du fromage et du pain, on causa sérieusement.

于是,大家又重新了些面包和干酪来说,大家严肃地讨论起来。

[小酒店 L'Assommoir]

Et chaque année, il faut redemander l'appellation.

品牌每年都需要再次申请认证。

[时尚密码]

Il en redemande, et les professionnels de l’alimentation le savent, ils ajoutent du sucre dans tout un tas d’aliments, même salés.

他还要,食品产家知道这一点,便在一大堆食物中加入糖,就连咸食中也加入了盐。

[un jour une question 每日一问]

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意料的是,客人很喜欢这个,并且再了些土豆片。

[科学生活]

Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !

4、求你把这本书借给我吧,我再也不你了!

[Alter Ego+3 (B1)]

Le lendemain, il lui redemanda les clefs ;et elle les lui donna, mais d'une main si tremblante, qu'il devina sans peine tout ce qui s'était passé.

第二天,蓝胡子向她回那些钥匙,她把钥匙都交还给他,但她的手不停地颤抖,蓝胡子一下子就猜到发生了什么事。

[夏尔·佩罗童话集]

Oh ! c’est pour rire ! répliqua-t-il. Seulement, je ne regrette que la cravache. Ma foi ! je la redemanderai à Monsieur.

“嗨,这是说得玩的!”他改口说。“其实,我只是舍不得那根马鞭。那么,我去向先生要钱吧!”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Les deux autres jours s’écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.

以后的两天也是这样地过去了。到了九月四日晚上,莫雷尔向他的女儿回了他办公室的钥匙。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Julie tressaillit à cette demande, qui lui sembla sinistre. Pourquoi son père lui redemandait-il cette clef qu’elle avait toujours eue, et qu’on ne lui reprenait dans son enfance que pour la punir !

尤莉一听到这个要求立刻就发抖了,她觉得这是一个恶兆。这把钥匙一向是由她保存着的,只有在她童年的时代,有时向她讨回只不过当作一种惩罚罢了,而现在她的父亲为什么要讨回这把钥匙呢?

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Oh ! ça ne l’embarrassait pas, il rattraperait les autres ; et il redemanda trois fois du potage, des assiettes de vermicelle, dans lesquelles il coupait d’énormes tranches de pain.

嗨!他不会因为迟到吃亏的,他尽可赶上别人;他连了三次汤,几盘面包,大把撕下面包块放进汤里。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.

只是你们不肯听,所以流他血的罪向我们追讨

Il regrette que l'organigramme en question n'ait pas été inclus dans le projet de budget, et qu'il ait dû le redemander.

委员会对其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。

M. Caruana a redemandé que la résolution du Comité préconise dans le cas de Gibraltar un programme d'action qui consisterait notamment pour le Comité spécial sur la décolonisation à se rendre à Gibraltar pour constater et juger les faits de lui même.

他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括非殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。

Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contrôle sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.

秘书长已重申呼吁黎巴嫩当局在该国全境实行有效控制,使政府对武力的使用享有绝对的控制权,并制止来自黎巴嫩领土的所有攻击。

La MINURSO a récemment redemandé au Front POLISARIO de les lever.

西撒特派团最近重申要求玻利萨里奥阵线撤销这些限制。

Vu son rôle d'organe spécialisé fournissant des avis aux organismes des Nations Unies en matière de population et de développement, la Commission voudra peut-être redemander aux gouvernements de désigner des représentants ayant les connaissances nécessaires dans le domaine de la population et du développement.

根据其作为向联合国系统提供有关人口与发展问题意见的专家机构,委员会不妨再次吁请各国政府任命具有人口和发展领域所需专门知识的代表。

Mes représentants dans la région et moi-même avons régulièrement redemandé à Israël d'y mettre fin.

我负责这一区域事务的代表以及我本人都一再重申,要求以色列停止此类越界飞行。

Rapport du Groupe de travail mixte sur les travaux de sa cinquième session, dans lequel il a redemandé aux gouvernements de faire état des cas d'abandon et de répondre au questionnaire concernant le suivi et la mise en œuvre des directives pour la fourniture d'une garantie financière en cas d'abandon de gens de mer.

联合工作组第五届会议的报告,工作组在其中再次要求各国政府报告遗弃事件并答复有关遗弃海员所涉财政担保问题准则监测和执行情况的调查表。

Il s'entretiendra personnellement avec le Président de l'Assemblée pour lui redemander de prolonger la présente partie de la session en raison de la charge de travail exceptionnelle de la Cinquième Commission.

鉴于第五委员会面临的异常工作量,他将亲自与大会主席联系,再一次要求延长会议的本次会期。

Il demande aussi comment a réagi ce gouvernement lorsque à la suite de la découverte faite par son propre Conseil national du bien-être social a découvert que l'on récupérait selon laquelle l'on redemanderait le supplément de la Prestation nationale pour enfants auprès de familles qui ont besoin d'assistance sociale.

他还询问政府对其国家福利委员会结论的回应,即给予低收入家庭的全国儿童福利补贴正在被收回。

Lors des audits intermédiaires, il a été constaté que, quand elle trouvait les montants en jeu insignifiants, la Commission d'indemnisation ne redemandait pas aux gouvernements fautifs de donner les renseignements prévus par la décision 18 : « avant réception du premier versement émanant de la Commission d'indemnisation ou immédiatement après, chaque gouvernement devra faire connaître par écrit au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, les dispositions qu'il a prises pour distribuer les sommes aux requérants et, par la suite, devra lui communiquer rapidement toutes les modifications qu'il aura pu apporter à ces dispositions ».

在临时审计期间,委员会注意到,赔偿委员会未提醒违规政府,在所涉金额被认为很大时,提供第18号决定要求的资料:“在从索赔委员会领取首笔付款之前或紧接其后,每一政府应通过执行秘书向理事会提交书面资料,说明向索赔人分发款项的安排,此后须及时报告这些安排中的任何更改”。

M. Alemu (Éthiopie) redemande des précisions sur les « autres organisations » dont a parlé le Haut-Commissaire et précise par ailleurs que son gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec les Nations Unies, en particulier dans la région Somali de l'Ogaden, et que contrairement à ce qu'a affirmé le Haut-Commissaire, il a laissé les organismes du système des Nations Unies œuvrer dans toutes les parties de la région Somali.

Alemu先生(埃塞俄比亚)再次询问有关难民专员提到的“其他组织”的详细情况,并明确指出埃塞俄比亚政府与联合国有着密切的合作,尤其是在欧加登的索马里地区,并且与难民专员的表述正好相反,埃塞俄比亚政府已经允许联合国系统的机构在索马里的所有地区开展工作。

À 19 h 10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques.

10时,萨卡什维利总统发表全国讲话,向民众宣布停火,并重申格鲁吉亚呼吁俄罗斯和分离主义部队停止攻击,展开外交谈判。

Il nous faut redemander aux dirigeants politiques de coopérer à l'action de la communauté internationale, sinon il sera très difficile de mettre en place des mécanismes et institutions viables à long terme.

我们必须再次呼吁政治领导人在国际社会的工作中进行合作,因为如果没有这样的合作,就非常难以建立能够长期存在的机制和机构。

En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26 janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables.

对于约瑟夫·卡比拉总统1月26日的全国讲话,叛乱领袖重申,要求不再拖延、不带条件地进行刚果人对话。

Il a redemandé que le processus de Libreville se poursuive, avec la facilitation du Président Omar Bongo du Gabon.

他再次吁请继续开展由加蓬的奥马·邦戈总统共同调解的利伯维尔进程。

Certains de ces pays ont récemment dû redemander des rééchelonnements (par exemple, l'Équateur, l'Indonésie et le Pakistan) et on ne sait pas très bien ce que d'autres devront faire (par exemple, le Gabon, le Nigéria et la République fédérale de Yougoslavie).

其中一些国家最近又再次开始了重新安排债务进程(如厄瓜多尔、印度尼西亚和巴基斯坦),而其他一些国家的前景尚不明朗(例如加蓬、尼日利亚和南斯拉夫联邦共和国)。

法法词典

redemander verbe transitif

  • 1. manifester (à quelqu'un) le souhait d'obtenir de nouveau (quelque chose)

    redemander de la purée

  • 2. manifester de nouveau (à quelqu'un) le souhait d'obtenir (quelque chose qui a été refusé)

    inutile de me redemander l'autorisation, j'ai déjà dit non

  • 3. manifester (à quelqu'un) le souhait de reprendre possession de (une chose prêtée) (familier) [Remarque d'usage: peut être suivi d'un complément d'objet second introduit par la préposition: "à"]

    redemander ses clés à son voisin

相关推荐

焦虑不安 jiāo lǜ bú ān fébrile

diagnostique a.【医学】诊的, 诊性的

ampoulé adj. et n. 夸张, 浮夸[指文笔等]

biler (se) v. pr. [俗]忧虑, 烦恼, 焦急不安

Problèmes

défaut n. m.,乏,不足:

terminal 终点站,终端设备

désamour n. m 对(某事, 某人)终止爱慕, 失去兴趣

se camer v. pr. <行>吸毒

piquer 刺,扎,叮,咬