B : Oh oui, j'ai même failli me faire piquer par un serpent !
当然,我甚至差一点被蛇咬!
[TCF法语知识测试 250 activités]
Maintenant à l'aide d'une fourchette je vais venir piquer mon pamplemousse et je vais tailler les quartiers à l'aide d'un couteau .
现在借助一个叉子,我要叉起我的葡萄柚,然后用小刀给它切块。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ni du facteur, ni de sa tête ? Quand on lui piquait sa casquette.
你也不记得邮递员了吗?我们偷了他的鸭舌帽。
[Latitudes 1]
Soit t'abandonnes et tu laisse cette baltringue te piquer.
要么就是自我放弃,任由蚊子咬你。
[夏日清凉指南]
Moi, j'ai essayé à mon tour et j'ai mieux réussi, mais la fumée m'a fait piquer les yeux.
轮到我的时候,我也试了一下,我成功了,但是烟熏了我的眼睛。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Une chemise que j'ai piquée à ma mère.
这是我从妈妈那里顺来的衬衫。
[美丽那点事儿]
Sur les fausses, l'odeur va piquer beaucoup plus le nez.
对于假鞋,气味会更加刺鼻。
[美丽那点事儿]
Alors, l’origine de cette expression, c’est parce que… vous savez, souvent, quand on se fait piquer ou mordre par un animal, souvent on pense que on va trouver le remède dans l’animal.
那么,关于这个表达的出处......你们知道的,当我们被一个动物咬了或叮了时,我们通常都认为会在那个动物身上找到解药。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors si le monde admire les chefs-d'œuvre de Léonard de Vinci, il aime aussi ce génie parce qu'il a su justement explorer tous les domaines qui piquaient sa curiosité !
所以,如果人们欣赏达芬奇的杰作,那么也会喜爱这个天才,因为他知道如何去探索能够激发他好奇心的领域!
[un jour une question 每日一问]
Alors, piquer, ça veut dire voler.
Piquer意味着偷窃。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Elle s'est piquée en poussant son aiguille.
她把针顶过去时被针扎了一下。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
L'avion piqua du nez.
飞机俯冲。
Il s'est fait piquer par une méduse.
他被海蜇蛰了。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。
Hier, je me suis fait piquer par un scorpion.
昨天我被蝎子蜇了一下。
Se piquer au jeu LanKou très faché, n’ont pas vu.
兰蔻很生气,赌气不看了。
Piquer un brin de persil et réfrigérer encore quelques minutes avavt de servir.
最后在用餐之前再加一点欧芹放冰箱几分钟。
Les vers piquent le bois.
虫蛀木头。
Piquez la viande avec les baies de genièvre.
把刺柏浆果戳在肉上。
Je vais te frotter la figure avec de l'eau et du savon : ferme les yeux, sinon, ça va te piquer !
我用水和肥皂给你擦擦脸,闭上眼睛,否则肥皂会刺痛你的!
Piquez le boudin avec une fourchette pour éviter qu'il n'éclate à la cuisson.Mettez-le dans la poêle.Retournez-le au bout de 5 minutes.
用叉子在血肠上叉几个洞,以防止它在烹饪过程中爆裂,放入锅中,5分钟后翻面。
Je lui dis que je ne compte m'en servir que chez moi et déclinedonc.Je me suis fait piquer l'appareil sur le parking du centre commercial.
我跟他说我就在家用于是就没买,结果我的电脑在商业中心的停车场就丢了。
Les tiques, parasites des animaux, se nourrissant de sang et peuvent piquer l'homme et transmettre des maladies infectieuses.
蜱虫是动物寄生虫,以血为食,会叮咬人体,传播传染病。
Tout comme la figurine, cela faisait une éternité que je ne la possédais plus, j'étais persuadé qu'un copain me l'avait piquée.
我曾经以为,我将永久地再也无法拥有它,就像那个小人一样,我甚至相信它被我的同伴偷了。
La majorité aspirait de l'héroïne par le nez et 24 % se piquaient.
其中,多数人染有用鼻子吸食海洛因的毒瘾,24%由静脉注射。
Ainsi, les usagers de drogues par injection qui ne peuvent renoncer à se piquer reçoivent des aiguilles et seringues stériles, ceux qui peuvent arrêter mais qui ne sont pas prêts à suivre un traitement préconisant l'abstinence peuvent bénéficier d'un traitement de substitution, et enfin, ceux qui ont pu arrêter de consommer des drogues ont accès à de nombreuses possibilités de traitement et de réadaptation.
所以,注射吸毒者如果无法中止注射,他们可以得到清洁针头和针筒,如果能够停止注射但还不愿接受戒断性治疗,可以得到替代性治疗,能够停止使用药物的人可以有多种治疗的康复方法的选择。
Les violations des droits limitent l'accès aux services de prévention, de soins et d'appui pour les personnes touchées par le virus et pour les populations marginalisées qui sont particulièrement exposées à la contamination, à savoir les toxicomanes qui se piquent, les prostitués des deux sexes et les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes.
艾滋病毒/艾滋病患者和特易受到感染的、处于社会边缘地位的群体,包括以注射方式使用毒品者、商业性工作者和与同性发生性行为的男子,权利受到侵犯,无法获得预防、治疗和支助服务。
Le fait de ne pas protéger les droits des populations marginalisées - toxicomanes qui se piquent, prostitués des deux sexes, hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes - et de ne pas leur offrir des services axés sur le VIH, entretient les préjugés défavorables et sape les efforts de prévention.
未能保障处于边缘地位的群体——包括以注射方式使用毒品者、商业性工作者和与同性发生性行为的男子——的权利,未能向他们提供艾滋病毒相关服务,造成蔑视现象长期存在,并损害了预防努力。