Agnan n'avait pas l'air tellement content de me voir, il m'a tendu la main et c'était tout mou.
阿尼昂看到我并没有很高兴,他很轻地同我握了握手。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Poil de Carotte, par le long corridor noir, s’avance,les bras tendus vers la porte.
胡萝卜须,在长长的漆黑的走廊里前进,举着胳膊,伸向门。
[法语综合教程4]
Naturellement, les Boche avaient tendu la main aux Lorilleux. C’était à présent avec les Lorilleux qu’on godaillait dans la loge, au milieu des attendrissements de la réconciliation.
自然,此时的博歇夫妇与罗利欧夫妇开始打得火热起来。她们与罗利欧夫妇在门房里气氛和睦地喝着酒,两家重归于好了。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais si l'on supprime ou que l'on tente d'ignorer nos besoins sexuels, on peut se sentir irrité, frustré, voire tendu, car on n'obtient pas la libération dont on a besoin.
但如果我们压抑或试图忽视我们的性需求,我们就会感到恼怒、沮丧,甚至紧张,因为我们没有得到所需的释放。
[心理健康知识科普]
Une personne sage et prudente sait prendre du recul par rapport à une situation trop tendue et évaluer ses sentiments.
一个明智而谨慎的人知道如何从过于紧张的情况下退后一步并评估自己的感受。
[心理健康知识科普]
Les embauches se sont accélérées, au point que la BPI ose même évoquer un marché du travail de plus en plus tendu.
招聘加速,甚至到了让法国国家投资银行BPI提及到就业市场越来越紧张的地步。
[法语动画小知识]
Pendant notre absence, les filets avaient été tendus, et j’observai avec intérêt les poissons que l’on venait de haler à bord.
当我们不在船上的时候,鱼网放下海中去了,我很感兴趣地观察人们刚拉上船来的鱼类。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Donc on va plier, tendu, même principe, on masse toujours le tapis.
然后我们屈膝,伸直,一样的原理,一直贴着毯子。
[美丽那点事儿]
Quand vous faites la flexion, votre genou est tendu au maximum.
当你做弯曲动作的时候,你的膝盖最大程度地绷直。
[美丽那点事儿]
Elle est tendue, les pieds sont tendus, nos hanches sont droites, notre bas du dos est collé sur le tapis.
这个腿是伸直的,我们的脚也是伸直的,我们的髋部保持直着,下背部紧贴毯子。
[美丽那点事儿]
J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.
我一向都使用相同的切割系统,一个简单的音乐丝伸展对一个弧形的激烈与电池充电器。
Ils ont beaucoup d’idées pour exprimer mais quand ils le parlent, ils sont tendus.Et certains sont timides ou Ils n'osent pas dire, parce qu’ils craignent de faire des erreurs.
其中有一个小问题就是他们的内向的性格会影响他们用法语同别人交流尤其是跟外教的交流,还有就是害怕犯错误的心理,往往导致一些学生不敢开口说法语。
Debout, les jambes légèrement écartées, les bras tendus de chaque c?té, touchez votre pied gauche avec votre main droite, puis relevez-vous et faites pareil avec l’autre pied.
站立,两脚微微分开,双臂于体侧伸直,用右手触左脚,起身;反方向做相同动作。
Je cherche le vrai amour, avec quelqu’un, je peux vraiment me détendre, alors s’éloigne de la vie fatigante, du nerve tendu.
我所寻找的这种真爱,这个人能让我完全放松下来,远离烦恼和痛苦。
Il choisit l'acteur Jean-Marc Barr pour restituer la personnalité ambiguë du plongeur, équilibriste sur un fil tendu verticalement entre l’univers des hommes et celui de la mer.
他选择了演员马克巴荷来塑造潜水员人格上的两面性,在人类和海底这两个世界里摇摆。
A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.
在关键的最后一局出现多次双误后,莎拉波娃因为希望进入决赛而表现得过于紧张。
Au cours de ma première vérification à chengdu, j’ai mal préparés, mais aussi tendue, pas plus que nous ne pouvons examinateur bien comprise, il n’a pas réussi.
在本人第一次在成都审核的时分,本人准备得很不好,而且还很慌张,也不可以很好的了解考官的问题,所以没有经过考试。
Chris-Ann Brennan, la première femme qui a partagé sa vie, se souvient de ces nuits où il se réveillait un poing tendu vers le haut en hurlant "je veux conquérir le monde !"
他生命中的第一个女人,克里斯安•布伦南仍记得无数个深夜里,乔布斯从梦中惊醒,举高紧握着的拳头大喊“我要征服世界!”
Les dernières estimations en la matière révèlent une situation très tendue.
对于近期的这些材料的估计显示中国的形势是相当紧张的。
Laissez la musique, dit-il, la plus tendue moment culminant de points ne viennent pas, et parfois son silence.
放了音乐他说,最紧张时刻的高潮点作不出来,有时候无声胜有声。
Un mât de hune fut guindé, et une flèche, tendue au vent, ajouta sa puissance d'impulsion à celle des autres voiles.
大帆上又加上了顶桅,张起了兜凤的顶尖帆,这样就更增加了整个雪橇的帆面,也加大了风的推动力。
Ils décrivent une ambiance tendue et des moyens de communication sous contrôle strict.
他们表示现在形势紧张,通讯仍然受到严格控制。
L'homme cependant a tendu ses pièges, les pièges sacrés de l'intelligence, et il a fini par y prendre les monstres.
可是人们设下陷阱,神圣的智慧陷阱,终于俘获了这些怪物。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师陷入了这位庇护者所布置的陷阱。
Mais cette attaque confirme le climat tendu qui règne de nouveau depuis quelques semaines en Algérie.
但是这起袭击事件证实了几周以来阿尔及利亚局势的紧张。
Ils pourraient devenir tendus en raison de votre originalité poussée jusqu'à l'excentricité par l'ambiance planétaire dans son ensemble.
他们可能因为独树一帜或者偏离常规的行事风格而变得很紧张。
Il allait, l’oeil en éveil, l’oreille tendue.
他眼睛警惕地在察看,耳朵在注意倾听。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Depuis quelques mois, les relations entre le groupement japonais et le gouvernement algérien se sont tendues.
几个月以来,阿政府与日本公司集团之间的关系很紧张。
Bottes et souliers décrivaient dans l'air des trajectoires très tendues, et il sembla même que quelques revolvers mêlaient aux vociférations de la foule leurs détonations nationales.
靴子、鞋子象枪弹一样在空中来回飞舞,同时在人群的叫骂声中好象还夹杂着枪声。