Lorsque la prise en charge est bonne, la maladie reste relativement bénigne.
如果处理得当,这一疾病会保持相对轻微。
[科技生活]
De nombreuses maladies, considérées comme mortelles il y a deux ou trois générations, sont aujourd’hui bénignes.
两三代之前被认为致死的病如今已经可以治愈。
[法语词汇速速成]
A l’inverse, si le système immunitaire identifie par erreur ou n’a pas appris à différencier dès le départ qui est qui, notre corps peut réagir excessivement à une substance bénigne, comme une très forte réaction allergique à une simple piqûre d’abeille.
相反,如果免疫系统错误地识别或未学会从一开始就没有正确地了解谁是谁,我们的身体可能会对一种良性物质反应过度,例如对一只蜜蜂叮咬产生非常强烈的过敏反应。
[地球一分钟]
Cerise sur le gâteau, les tumeurs étudiées par Fibiger étaient en grande partie bénignes et non pas cancéreuses.
锦上添花的是,Fibiger研究的肿瘤基本上是良性的不是癌变的。
[精彩视频短片合集]
C'est par contre l'évolution et la traduction concrète de la maladie et de l'infection, selon qu'on est très jeune, ce sont très largement les formes plutôt bénignes.
另一方面,从疾病和感染的演变来看,人们如果很年轻,那么他们的症状是稍微好一些的。
[科学生活]
Alors on vit descendre du carrosse un monsieur vêtu d’un habit court à broderie d’argent, chauve sur le front, portant toupet à l’occiput, ayant le teint blafard et l’apparence des plus bénignes.
于是就看见马车里走下一位先生,穿了一件银线绣花的短礼服,前额秃了,后脑有一撮头发,脸色灰白,看起来很和善。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Cela nous prouve, reprit l’autre en souriant avec un air de suffisance bénigne, les irrégularités sans nombre du système nerveux.
“这就证明了,”药剂师自己得意,却又不伤害别人,笑嘻嘻地说,“神经系统有无数不规则的现象。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle passa même dans les journaux, mais sous une forme bénigne, puisqu'ils se contentèrent d'y faire quelques allusions.
连各家报纸都提到了,不过都是轻描淡写,仅仅暗示一番而已。
[鼠疫 La Peste]
En fait, telle une bactérie votre alcoolisme va muter, et passer de cette maladie bénigne où vous vous mettiez une cuite tous les jeudis, en alcoolisme du tonton celui où tu bois un peu mais tous les jours.
事实上,像细菌一样,您的酗酒方式会发生变异,从每周四喝醉的这种良性疾病变成您每天都喝一点酒的大叔型酗酒方式。
[Topito]
Un suivi gynécologique fréquent permet de détecter et de soigner cette infection la plupart du temps bénigne.
频繁的妇科检查可以检测和治疗这种主要是良性的感染。
[Chose à Savoir santé]
Factory-équipées, une forte technique vigueur, et mis en uvre un strict système de gestion de la qualité pour permettre aux entreprises d'être bénignes et un développement sain.
本厂设备精良、技术力量雄厚,并实施了严格的质量管理体系,使企业得到良性健康的发展。
Est entré dans le développement bénigne de l'État.
目前已进入良性发展状态。
La délégation israélienne veut nous convaincre qu'il existe une bonne occupation, une occupation bénigne.
以色列代表团想使我们相信会有一种善意的占领,一种良性的占领这样的东西。
Je veux simplement dire qu'il n'y a pas d'occupation bénigne.
我要说的是不存在有任何良性的占领。
Il n'y a pas d'hôpital situé à proximité et leurs habitants doivent aller ailleurs pour subir des interventions chirurgicales bénignes.
这些村庄附近没有医院,公民必须到别的地方去接受简单的外科手术。
Du fait que cette drogue est perçue par ceux qui la prennent comme une substance relativement bénigne, il est d'autant plus difficile d'en éliminer la fabrication illicite et l'abus.
使用这种麻醉品给人的感觉相对比较温和,因此要想抑制其非法制造和滥用相应地也比较困难。
Je ne connais pas non plus des expressions comme « occupation bénigne » ou « attaques militaires bénignes».
我也不知道“良性占领”或“良性军事攻击”等表述。
La distinction entre les utilisations bénignes et malignes de l'espace est trop floue pour rester non maîtrisée et non contrôlée.
善意和恶意使用空间的界限已经过于模糊,必须加以控制和检查。
Elle a demandé qu'une nouvelle législation soit établie, qui adopte une approche pragmatique reconnaissant la croyance en la sorcellerie et l'existence possible de certaines formes bénignes.
它呼吁制定新的立法,以采取务实态度承认巫术信仰以及某些形式的巫术可能是有益的这种可能性。
La Commission devrait faciliter des accords de réconciliation au niveau communautaire en faveur des auteurs d'infractions relativement bénignes, tandis que les crimes graves, dont les meurtres, les viols et l'organisation de violences, continueront de relever du système de justice formel.
委员会将协助为那些犯有较轻罪行的人拟订社区和解协定,但严重罪行,包括谋杀、强奸和组织暴力行为等罪行,仍然由正规司法系统来处理。
En outre, la distinction entre « violations graves » de normes impératives et violations triviales ou bénignes de ces normes est difficile à appliquer.
此外,对“严重违背”强制性规范与不严重或轻微违背这种规范难以作出区分。
On notera que des blessures telles que les fractures des os ou du nez et les traumatismes dentaires sont considérées comme bénignes, même si elles sont irrémédiables et laissent des cicatrices inesthétiques permanentes.
值得一提的是,骨折、鼻梁和牙齿被打碎等人身伤害也被认为是轻伤,虽然这些伤害造成了永久的无法挽回的审美问题。