Même si le commissaire politique Lei lui faisait confiance, elle était toujours très strictement encadrée.
虽然有雷政委的信任,但对她的限制还是很严的。
[《三体》法语版]
Pour que tout fonctionne bien, cette consommation est encadrée par des centaines de règles.
为了让一切正常运行,存在一些消费规定。
[un jour une question 每日一问]
En tout cas, les recherches avancent et commencent même à être encadrées.
总之,研究员们推进且甚至开始受到监督。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Et comment ces offres sont-elles encadrées exactement ?
这些提议究竟是如何构思的?
[Conso Mag]
Quand on est dans la rue, on a besoin d'être encadré pour s'en sortir ou pas ?
当我们在街上时,我们需要受到监督才能过关?
[你会怎么做?]
C'est une photo encadrée de nos fiançailles et c'était au Palais Bulles.
这是一张有框的照片,是我们订婚的照片,是在泡泡宫拍的。
[Une Fille, Un Style]
Eclairées par des chandelles, d'innombrables photos encadrées de Lockhart brillaient sur les murs.
墙上挂着数不清的洛哈特的像框,被许多支蜡烛照得十分明亮。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Encadrés de boiseries somptueuses, le dôme et l'allée centrale semblaient avoir été tapissés de lapis.
屋顶和中央通道采用精美的木雕作为装饰,仿佛布满了天青石。
[那些我们没谈过的事]
À midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.
十二点四十七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是一间富丽堂皇的屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究的画框。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le recyclage des emballages est encadré par un traité international, la Convention de Bâle.
包装回收受到一项国际条约——《巴塞尔公约》的制约。
[Conso Mag]
Leur utilisation est détaillée dans l'encadré ci-dessous.
这些资金的使用情况见方框2。
Encadrée et monté Jie vieux calligraphie et la peinture, à recruter des étudiants.
装裱、揭裱古旧字画,招收学员。
Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous.
如果是,请在下表中填写所涉细节。
Galerie propre studio, encadrée de calligraphie et de peinture chambres, cadre photo usine processus.
画廊自设画室、书画装裱室、镜框工艺厂。
Les activités menées par différents pays sont présentées dans les encadrés ci-dessous.
下面在方框中的附文中叙述了几个国家一级的努力。
Les critères pertinents à cet égard sont énumérés dans l'encadré 3 ci-après.
据估计,所涉任务是在国家发展援助和公共信息领域。
Pour plus de commodité, ces directives sont récapitulées dans l'encadré 4.1 ci-dessous.
为方便起见,框图4.1对这些指导原则作了概述。
Les rémunérations des patrons des entreprises aidées par l'État vont être encadrées par décret.
◊ 接受国家援助的企业老板之薪水收入将按法令予以限制。
On trouvera dans l'encadré ci-après un résumé de ces principes directeurs et problèmes.
下面的方框总结了指导原则和挑战。
Ils ont dit par ailleurs combien ils appréciaient les encadrés qui offraient une analyse détaillée.
对各小组作出的深入分析也给予了表扬。
En pareils cas, ces politiques n'entrent pas en conflit (voir l'encadré 3 ci-après).
在这种情况下,两种政策未必相互抵触(见下文框3)。
J'ai utilisé la société de l'artisanat amende, encadrée de traitement, et a une collection d'ornement.
我公司采用精美工艺,装裱加工,具有观赏性与收藏性。
Une migration encadrée est un phénomène important.
有管理的移徙是一种重要的现象。
La société civile est encore fragile et doit être encadrée.
民间社会仍然较弱,需要继续予以指导。
Les coopératives sont des acteurs économiques importants (voir encadré 2).
合作社是重要的经济主体(见方框2)。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
On en trouvera une brève description dans l'encadré 2.
方框2载有这一倡议的概况。
Les conseils nationaux des jeunes devraient être mis en place et encadrés.
应当在适当的指导下成立国家青年理事会。
Cette décision est en même temps encadrée par une série de dispositions.
这个决定同时附带一些其他条款。
Pour certains commentateurs, c'est la composition du personnel (voir encadré 1).
有些评论家提到人员构成(见围框1)。