Il doit être rénové pour 2024 où il servira d'écrin pour les compétitions d'hockey sur gazon.
而这个体育场需要为了 2024 年的奥运会进行再次翻新,这里将举办曲棍球比赛。
[精彩视频短片合集]
Il y avait là, dans ces fourgons, dans des caisses à peine fermées, quelques-unes même entr’ouvertes, parmi cent écrins éblouissants, cette vieille couronne de France toute en diamants, surmontée de l’escarboucle de la royauté, du régent, qui valait trente millions.
在那些货车上的一些没有关严,有些甚至还半开着的箱子里,在一百只灿烂夺目的宝石匣子里,有那顶整个镶满了钻石的古老王冠,顶上托着那颗价值三千万的代表王权和摄政权所用的红宝石。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Et de pouvoir ouvrir cette chapelle baroque que peu d'Arlésiens connaissent et qui est une des plus belles sinon une des plus belles de toute la ville, j'ai trouvé que c'était un écrin parfait pour célébrer l'Arlésienne.
能够开放这座鲜为阿尔勒斯人所知的巴洛克式礼拜堂,就算它不是整个城市最漂亮的教堂之一,它仍是最漂亮的教堂之一,使我发现这是庆祝Arlésienne香水发布的完美地点。
[En Provence]
Elle n'ouvrit pas l'écrin, ce que redoutait son amie.
她当时并没有打开那只盒子,这正是她的女朋友担忧的事。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Il consulta ses livres : Ce n'est pas moi, madame, qui ai vendu cette rivière ; j'ai dû seulement fournir l'écrin.
太太,这串项链不是我店里卖出去的,我只做了这个盒子。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Dans cet écrin protégé depuis 1963, de somptueuses montagnes règnent en maîtres.
自1963年以来,在这个保护区内,雄伟的山峰占据了最高地位。
[聆听自然]
Le bijoutier examinait avec attention l’intérieur de l’auberge et la pauvreté bien visible de ceux qui allaient lui vendre un diamant qui semblait sortir de l’écrin d’un prince.
“那珠宝商仔细地察看着客栈内部,看出对方显然是穷人,而他们要卖给他的那颗钻石,简直像是从一位亲王的珠宝箱里弄来的似的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors je fouillai ceux où se trouvaient d’ordinaire les bijoux et les diamants. Ceux-là s’ouvrirent sans résistance, mais les écrins avaient disparu, avec ce qu’ils contenaient, bien entendu.
接着我开始搜寻那些她平时盛放首饰和钻石的抽屉,这些抽屉一下就打开了,但是首饰盒不见了,盒子里面的东西不用说也没有了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Oui, mon garçon. Il y a de certaines pintadines qui forment un véritable écrin. On a même cité une huître, mais je me permets d’en douter, qui ne contenait pas moins de cent cinquante requins.
“是的,小伙子。有一些小纹贝简直就是珠宝盒。有人甚至说见过一个珠母,它至少含有150只鲨鱼,我是对此表示怀疑。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Et tout en lui parlant, Athos regardait avec attention le saphir entouré de diamants qui avait pris au doigt de d’Artagnan la place de la bague de la reine, soigneusement remise dans un écrin.
阿托斯一面对他这样说,一面留心地瞅着达达尼昂指头上戴着的那镶着一圈钻石的蓝宝石,原来那个皇后赐的戒指早被他小心翼翼地放进一个匣里了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Dans un écrin unique, la Promenade des Anglais, les élégantes batailles de fleurs sont une composante du Carnaval à ne pas manquer.
在英国人大道独树一帜的氛围中,优雅的花卉巡礼是嘉年华中不可错过的环节。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯的这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹在美学的光环之中。