Car les troupes du Hezbollah qui reviendront de Syrie aguerries et surarmées pourraient bien chercher à faire basculer le Liban du côté de l'Iran On connaissait l'affrontement entre Américains et Soviétiques.
从叙利亚回来的真主党军队战斗经验丰富、装备齐全,完全可以反转黎巴嫩靠近伊朗的一侧。美国人和苏联人之间的冲突是众所周知的。
[法语动画小知识]
Eh oui! Il était un lecteur aguerri.
恩!他是一位经验丰富的读者。
[Vraiment Top]
Georges II était un guerrier aguerri, et déjà faut reconnaître que c'est sympa à prononcer, " guerrier aguerri" . D'ailleurs je vais le redire : guerrier aguerri.
乔治二世是一个经验丰富的战士,你不得不承认,这是一个夸奖。" 经验丰富的战士" 。我说的是:经验丰富的战士。
[Topito]
Sa conscience, aguerrie à tous les assauts possibles de l’adversité, pouvait sembler à jamais imprenable.
他的良心,在经受种种苦难的千磨百炼以后好象已是无懈可击的了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Quoique réveillé, pour ainsi dire, en sursaut, Jean Valjean, habitué aux alertes et aguerri aux coups inattendus qu’il faut parer vite, reprit possession sur-le-champ de toute sa présence d’esprit.
可以这么说,冉阿让尽管被惊醒,但他对惊慌也早已习惯,他经受过需要快速对付的意外打击,于是立刻恢复了清醒的头脑。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Le style avec lequel Wenxue avait dénoncé son père était violent, on avait l’impression en la lisant d’une chaîne de pétards qui explose, mais celui du dossier qu’elle tenait entre les mains était froid et l’œuvre d’un auteur aguerri.
文雪揭发父亲的材料文笔激烈,读那一行行字就像听着一挂挂炸响的鞭炮,但这份材料写得很冷静很老到。
[《三体》法语版]
Parmi les observateurs présents se trouvaient un médecin grec aguerri et des vieux soldats qui ont passé leur vie à servir dans l'armée : tous ont juré n'avoir jamais vu un homme mourir de la sorte.
在场的监视者中有一名经验丰富的希腊医生,还有打了一辈子仗的老兵,他们都说从来没见过人有这种死相。
[《三体3:死神永生》法语版]
Au large de Marseille, même les plongeurs les plus aguerris ne s'attendaient pas à de telles conditions.
在马赛附近,即使是最有经验的潜水员也没有预料到这种情况。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Une fois séchés au soleil, les fruits passent entre les mains expertes de ces femmes aguerries au tri.
一旦在阳光下晒干,果实就会通过这些经验丰富的分拣妇女的专家之手。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
6 mois qui ont fait d'eux des soldats aguerris.
6 个月,使他们成为经验丰富的士兵。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les expériences changent les femmes - Les femmes sont souvent transformées par leur expérience de la guerre et elles sortent de leurs épreuves aguerries et pleines d'espoir, peu disposées à accepter l'injustice, l'inégalité et la discrimination dans tous les aspects de leur vie personnelle, sociale et économique.
经验改变了妇女——妇女往往因她们与战争有关的经验而改变,从折磨中转以新的力量和期望出现,不愿接受其个人、社会和经济生活所有方面的不公正、不平等和歧视。
Même si la plupart des pays de la région de l'Asie et du Pacifique, aguerris par l'expérience de la crise financière de 1997, sont en meilleure position qu'il y a dix ans pour faire face aux turbulences qui secouent les centres financiers internationaux, la contagion financière n'épargne pas certains des pays de la région et la croissance économique subit de fortes pressions à la baisse dans tous les pays.
目前的势态发展清楚表明,金融体制监管松懈、信贷过度、以及资产泡沫,正是引发金融体制逐步失衡、并最终导致眼下这场危机的部分原因。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.
今天,朝鲜人民在亲爱的金正日同志的英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想的旗帜,以便消除一切落后现象,在意识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,为社会主义制度增光,并实现国家的自主和平统一,这是全民族面临的最大任务。