Danglars tressaillit à cette atteinte inattendue, et se retourna vers Caderousse, dont à son tour il étudia le visage pour voir si le coup était prémédité ; mais il ne lut rien que l’envie sur ce visage déjà presque hébété par l’ivresse.
腾格拉尔被这个意外的攻击吃了一惊,他转身向卡德鲁斯,细察他的脸部的表情,看看他是不是故意的,但他在那张醉醉醺醺的脸上看到了嫉妒。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Albert jeta un coup d’œil distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.
阿尔贝对这些来自不同地方的信札漫不经心地瞟了一眼,挑出了两封笔迹妩媚,洒过香水的信,拆开信封,用心仔细地看了一遍信的内容。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Un dimanche matin, le facteur apporta une lettre venant des États-Unis. Pierre Curie la lut attentivement et la posa sur son bureau.
一个星期天的上午,邮递员送来一封来自美国的信。Pierre Curie聚精会神的读了它并将它放在办公桌上。
[简明法语教程(下)]
Le lendemain de fort bonne heure, la cuisinière qui protégeait Julien, lui apporta un livre sur la couverture duquel il lut ces mots écrits en italien : Guardate alla pagina 130.
第二天一大早,那个日常保护于连的厨娘带给他一本书,他在—封面上读到用意大利文写的几个字:看第一百三十页。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
La belle demoiselle n’avait qu’un instant ; elle lut dans les regards de Julien.
美丽的小姐不多时便在于连的目光中看出他的心思。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Adolphe ouvrit le livre, lut un mot, et Julien récita toute la page, avec la même facilité que s’il eût parlé français.
阿道夫打开书,念出一个字,于连就背下一整页,像他说法国话一样流利。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Le petit Stanislas, tout fier, lut tant bien que mal le premier mot d’un alinéa, et Julien dit toute la page.
小斯坦尼斯拉很得意,好歹总算念出了某一行的第一个字,于连紧接着背出了一整页。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il doit être bien fatigué, se dit-elle en regardant une dizaine de lettres cachetées, elle en lut les adresses : A messieurs Farry, Breilman et Cie, carrossiers.
“他一定累坏了,”她看到十几封封好的信,心里想。她看见信封上写着—— 法里 ·布雷依曼车行。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Elle lut : « Jean-Antoine d’Andervilliers d’Yverbonville, comte de la Vaubyessard et baron de la Fresnaye, tué à la bataille de Coutras, le 20 octobre 1587. »
让-安东-安德威烈-伊韦邦维尔-沃比萨伯爵,弗雷斯内男爵。一五八七年十月二十日,库特拉战役阵亡。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Au second déjeuner, Charles reçut des lettres de Paris, et les lut.
午饭时分,夏尔收到几封巴黎的来信,一齐看完了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le maître prit le manuel et nous lut notre leçon.
老师拿起课本给我们读了课文。
Au second dejeuner, Charles recut des lettres de Paris, et les lut.
开中午饭的时候,夏尔收到几封巴黎来信,他都拆阅了。
Fix,instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil, il en lut lesignalement.
费克斯不自觉地顺手接过护照,一下子就把护照上的一切看得清清楚楚。