Et en même temps, ce que j'ai dit à tous les joueurs un instant dans le vestiaire, c'est qu'ils nous avaient rendus immensément fiers et qu'ils nous avaient fait vibrer.
但与此同时,我刚在更衣室和法国队的球员说了,法国人民为他们感到骄傲和自豪。
[热点新闻]
Cet appareil devient immensément populaire en quelques mois à peine et surtout, le mot smartphone lui est désormais associé.
这个设备在短短几个月内变得无比流行,更重要的是,现在智能手机这个词已经和它联系在一起了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Par exemple, parce que vous êtes millionnaire, je vous ai dit que j’exigeais de l’argent, beaucoup d’argent, immensément d’argent.
比方说,因为您是百万富翁,我便向您要钱,要许多钱,大量的钱。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
J’ai appris qu’un sixième juré, industriel immensément riche et bavard libéral, aspire en secret à une fourniture au Ministère de la guerre, et sans doute il ne voudrait pas me déplaire.
我已获悉第六位陪审官是个工业家,非常有钱,是个饶舌的自由党人,暗中希望向陆军部供货,毫无疑问,他不想得罪我。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
À une prude par excellence, fille d’un marchand de bas immensément riche.
“一个非常正经的女人,极有钱的袜商的女儿。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Devant leurs yeux s'étendait seulement un parchemin immensément long recouvert de symboles de la taille d'une mouche et si denses qu'ils semblaient aussi étourdissants que les formations au pied de la pyramide.
那些符号都是蝇头大小,密密麻麻以至于看上去与下面的计算机阵列一样令人头晕目眩。
[《三体》法语版]
250 ans ont passé depuis la mort de Saint-François le tableau immensément luxueux est passé entre les mains de dirigeants de Venise, … dont un marchand banquier richissime : croient-ils vraiment en la pauvreté prônée par St-François ?
自圣弗朗西斯去世以来已经过去了250年,这幅极其奢华的画作已经落入威尼斯统治者的手中,...包括一位富有的商人银行家:他们真的相信圣弗朗索瓦所倡导的贫困吗?
[L'Art en Question]
Il a le sens du pop, de l'immensément populaire, du satisfaisant à regarder.
它有一种流行的感觉,一种非常受欢迎的感觉,一种观看的满足感。
[时尚密码]
Et en même temps, ce que j'ai dit à tous les joueurs à l'instant, c'est qu'ils nous ont rendus immensément fiers et ils nous ont fait vibrer.
. 同时,我刚才对所有球员说的话, c是他们让我们我们感到非常自豪和兴奋。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Et très forte quand on sait que le Venezuela est immensément riche en pétrole et qu'il a longtemps été terre d'accueil pour les Colombiens.
当我们知道委内瑞拉拥有极其丰富的石油,并且长期以来一直是哥伦比亚人欢迎的土地时,我们非常强大。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Un effort soutenu sera nécessaire pour allouer davantage de ressources à l'AIEA afin qu'elle puisse mener à bien un travail de recherche accru dans les secteurs de la santé et de l'agriculture, ce qui pourrait permettre de réduire immensément la famine, la maladie et la pauvreté dans le monde.
还需要持续努力为原子能机构划拨更多的资金,用于对保健和农业部门进一步开展研究工作,从而能够大大减轻全世界的饥饿、疾病和贫困。
En tant qu'un des membres du Comité, la Malaisie continue d'apprécier immensément le travail indispensable concernant la Palestine réalisé par le Comité, ainsi que par la Division des droits palestiniens du Secrétariat et d'autres organes au sein du système des Nations Unies.
作为委员会成员之一,马来西亚继续高度重视委员会和秘书处巴勒斯坦人民权利司以及联合国系统内其它机关和机构开展的有关巴勒斯坦的不可或缺的工作。
Nous nous félicitons immensément du fait que l'ONU continuera de jouer un rôle vital - mais différent - en Bosnie quand l'EUFOR prendra les choses en main, avec un général des États-Unis à la tête des opérations au nouveau siège de l'OTAN.
欧盟部队接管之后,北约将继续在波斯尼亚发挥重要的但却是不同的作用,由美国的一位将军掌管新的北约总部,这种情况极受欢迎。
Les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour diffuser les informations, transformer les attitudes et établir l'ordre du jour du dialogue public ont immensément facilité l' intégration des questions concernant les femmes au débat sur le développement.
他们在提供信息、改变个人态度和确定公共对话议程方面所作的不懈努力,对把妇女问题纳入发展对话主流至关重要。
Nous vivons maintenant dans un monde immensément différent et nous croyons donc que la réforme du Conseil de sécurité doit tenir compte de l'apparition de puissances économiques et de réalités politiques nouvelles.
我们现在生活在一个差异巨大的世界上,因而认为,安全理事会的改革必须考虑到新的经济强国和政治现实的出现。
Les négociations sont pleinement engagées avec l'Australie sur la tâche immensément complexe qui consiste à établir un régime satisfaisant pour la gestion des activités pétrolières dans les mers qui séparent le Timor oriental de l'Australie du Nord.
现在正在就建立一项令人满意的体制管理东帝汶和澳大利亚北部之间海域中的石油活动这一非常复杂的任务,同澳大利亚进行全面谈判。
La CDAA, en tant que communauté, continue à contribuer à la réalisation des objectifs et des principes des Nations Unies et bénéficie ainsi immensément de cette association de nations.
作为一个共同体,南共体继续为实现联合国的宗旨和原则作贡献,从而极大地受益于这一国际大家庭。
N'oublions pas, après tout, qu'Israël fournit une aide malgré la campagne de terreur brutale que les Palestiniens mènent contre nos citoyens - une guerre qui, en réduisant à néant toute chance de paix, nuit immensément aussi bien au peuple palestinien qu'au peuple israélien. C'est une bataille livrée contre des terroristes qui n'ont aucun respect pour la vie ou pour la loi et dont la violence, même si elle vise les Israéliens, met en danger la vie des Palestiniens.
决不能忘记,说到底,以色列在这样做的同时,还面对一场针对以色列公民的残暴的巴勒斯坦恐怖运动,一场战争,这场战争通过颠覆任何和平希望,给巴勒斯坦人民和以色列人民都造成极大破坏,这些恐怖主义分子不尊重生命或法律,他们用暴力夺去以色列人生命,但也危害巴勒斯坦人的生命。
Les économies d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont immensément souffert du conflit en cours.
以色列和巴勒斯坦权力机构的经济,由于持续的冲突而大大受损。
Il n'y a pas de raccourcis vers le succès dans ce qui constitue un problème immensément complexe, qui ne peut être résolu que sur le long terme.
这是一个极端复杂、长期的问题,没有捷径可走。
Nous pensons que l'assistance technique peut s'avérer immensément utile pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés, à élaborer et à présenter dans les délais impartis des rapports en bonne et due forme.
我们相信,这种技术援助将提供巨大帮助,能够为发展中国家,特别是最不发达国家,及时编写和提交适当的报告,提供很大的帮助。
En ce qui concerne le Comité 1267, les États Membres ont bénéficié immensément d'un contact régulier avec l'Équipe de surveillance du Comité, en particulier s'agissant de préparer les rapports nationaux et, dans une certaine mesure, de réduire la lassitude liée à la préparation des rapports.
就第1267委员会而言,与委员会监测队定期接触让会员国受益匪浅,特别是在准备报告方面,并在一定程度上有助于减轻各国的报告疲惫。
Sixièmement, le cautionnement populaire d'un accord par la voie des urnes le rend immensément plus légitime et durable.
第六,公众投票批准一项协议会使该协议变得更正当、更具持久性。
Nous sommes heureux que les efforts de M. Fall aient immensément contribué à traiter la question critique et sensible du pillage des ressources naturelles et nationales de la région.
我们感到欣慰的是,法尔先生的努力大大促进了解决该区域国家自然资源遭掠夺的严重敏感问题。
Le Bangladesh est convaincu que les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire, avec le régime de garanties et le régime de vérification de l'AIEA en place, contribueront immensément à nos efforts communs tendant à réaliser un développement durable.
孟加拉国深信,在原子能机构保障与核查制度已设立的情况下,和平利用核技术会大大推动实现可持续发展的共同努力。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系。
Il faut adopter des accords internationaux contraignants, assortis de mécanismes d'application, de contrôle et d'indemnisation clairs pour protéger les ressources naturelles, notamment en eau douce, l'environnement et la santé des populations civiles lors des conflits armés, étant donné le potentiel immensément destructeur des armes contemporaines.
鉴于现代武器杀伤力巨大,必须订立具有明确的遵守、执行和补偿机制的有约束力的国际协定,以便在武装冲突期间保护淡水等自然资源、环境和平民的健康。
Je tiens à transmettre mes cordiales salutations au Secrétaire général Kofi Annan, dont la sagesse et l'attachement au multilatéralisme ont immensément contribué à faire progresser l'ONU.
我还要向科菲·安南秘书长致以兄弟般的问候,他的智慧和对多边主义的执著对联合国的进步作出了巨大贡献。