Celui qui a été le chef de la planète foot pendant 17 ans se confie.
他自己说曾经是足球届的风云人物。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Vous les connaissez peut-être pour des séries de jeux comme Heart of Iron ou Europa Universalis.
你可能知道它们的游戏,例如“钢铁雄心”或者“欧陆风云”。
[硬核历史冷知识]
On passe à des choses beaucoup plus sérieuses, en 2008, le film : Entre les murs.
我们来看些严肃点的电影,2008年上映的《课堂风云》。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Un temps calme au nord, toujours instable au sud?
北方风平浪静,南方风云依旧?
[JT de France 3 2023年6月合集]
Un incendie brûle leur cabane et leurs effets de campement. Ils sont perdus ! Ils n’ont plus qu’à mourir !
谁知天有不测风云,一场火灾又把他们的草棚子和所用的衣物烧掉了。他们真的一切都玩完了!只好等死!”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Elle raconte les hauts et les bas des grandes stars du foot et enregistre des chapitres de la vie de chacun d'entre nous.
讲述着巨星的叱诧风云或者黯然神伤,也讲述着我们自己生命的推演。
[精彩视频短片合集]
Ensemble, ils font régner la terreur dans les Caraïbes et donnent des sueurs froides aux marchands transportant les trésors du Nouveau Monde vers l’Europe.
他们一起在加勒比地区叱咤风云,也让从新大陆到欧洲运送珍宝的商人们出了一身冷汗。
[Pour La Petite Histoire]
Jurassic Park, Ghostbusters, la série Willow, ou Star Wars, un cas d'école, puisque la dernière trilogie reprend exactement la structure de la trilogie originale.
《侏罗纪公园》,《捉鬼敢死队》,《风云际会》,或是《星球大战》都是教科书版的案例,因为最新的三部曲完全采用原始三部曲的结构。
[精彩视频短片合集]
Vous vous souvenez peut-être de ces images spectaculaires de voleurs dévalisant des camions lancés à pleine vitesse sur l'autoroute. On les avait baptisés " les voltigeurs" .
你可能还记得那些小偷抢劫在高速公路上全速行驶的卡车的壮观画面。他们被称为“伏地风云”。
[JT de France 2 2022年4月合集]
Tant que la société d'exploitation Fengyun Chery, Qiyun, QQ, Oriental Fils, Rui Hu, A520 automobile climatisation parties.
我公司只要经营奇瑞风云、旗云、QQ、东方之子、瑞虎、A520汽车空调零部件。
Naturellement aucun des activistes mondains actuels ne le propose ni n'entreprend quoi que ce soit dans ce sens.
自然的,现在的这些风云人物没有一个人建议或着手向这个方向做任何事。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫测的风云左右。
Je félicite votre prédécesseur d'avoir présidé le Conseil avec tant de dignité au cours d'un mois agité.
我还祝贺你的前任在风云多变的月份里以其尊严主持了安理会。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变幻的挑战。
C'est toujours avec tristesse que l'on prend connaissance des pertes en vies humaines et des destructions en temps de guerre.
看到在战争风云下造成的人员伤亡和破坏令人痛心。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变幻,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变幻的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
La situation actuelle dans le monde demeure changeante et explosive, et la menace du terrorisme demeure un danger réel et présent.
当前世界局势仍然风云变幻,恐怖主义威胁仍是一种现实和眼前的危险。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化的法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕的,离经叛道的天才。
Le parc sera en mesure de résister à l'épreuve rigoureuse du marché, peut accepter la déréglementation de la future transformation de la situation.
现在的百乐能经得起市场的严格考验,能承受得了未来的风云变换。
Dans cette atmosphère chargée de nuages, l'État du Qatar n'a de cesse de rechercher le meilleur moyen de sortir de cette crise funeste.
在层层战争风云中,卡塔尔国一向谋求以最好的方法摆脱这一不祥的危机。
Ou encore, en cette phase de l'après-guerre froide, cette situation est-elle en train de changer de manière telle que l'on passe maintenant à un jeu différent?
抑或是国际安全局势在这后冷战后阶段风云突变?
Au moment où l'incertitude est grande au niveau mondial, tous les membres de la communauté internationale qui partagent ces idéaux devraient reconnaître et relancer ces aspirations.
在当前全球风云变幻的时刻,凡是抱有上述理想的国际社会成员都应对这些愿望表示欢迎。
L'expérience montre en effet que ceux-ci ne peuvent faire face aux fluctuations des marchés financiers internationaux en l'absence d'un régime international leur accordant un traitement différencié.
实际经验证明,如果国际体制不对它们区别对待,它们就无法应付国际金融市场的风云变幻。
Apprendre, transmettre, gérer, argumenter : la mise en scène de Entre les Murs est magnifique dans cette façon de rendre concret le flux de la parole.
学习,交流,管理,争论:《课室风云》以精彩的拍摄方式让人物对话更真实,更具有流动性。
Dans la situation des marchés internationaux imprévisible, la concurrence brutale, est prête à travailler avec vous main dans la main pour faire face à créer un avenir meilleur.
国际市场风云莫测,竞争残酷,愿与您携手共同面对,共创未来。
Toutefois, si la communauté internationale se rassemble autour d'une stratégie commune, elle mettra fin à une période d'incertitude et trouvera une fois de plus comment aller de l'avant.
但是,如果国际社会能够在一个共同的框架内齐心协力,我们就能突破这段风云难测的时期,重新找回前进的道路。
Après l'essai antisatellite mené contre Fengyun 1C, le radar de Haystack (États-Unis) a observé une augmentation notable de la population de fragments, avec un pouvoir de résolution de 5 millimètres.
在“风云1C”反卫星试验之后,美国赫斯塔克观测站的雷达观测到小至5 毫米大小的碎片总数明显增多。
Je crois savoir que le général de corps d'armée, Peter Cosgrove, ancien commandant de l'INTERFET, a été désigné « Australien de l'année »; franchement, personne ne méritait mieux un tel honneur.
据我了解,前东帝汶国际部队指挥官彼得·科斯格罗夫中将被命名为澳大利亚风云人物,坦率地说,没有人更胜任这一殊荣。