Le mouton qui paisse tranquillement sur les alpages, et qui mange de l'herbe, produit d'une énergie photosynthétique (celle du soleil).
在牧场安静被放牧的羊,和吃草的羊,会产生光合作用的能量。
[Espace Apprendre]
Chevaux et bœufs paissaient dans les prairies de l’habitation, et pouvaient être facilement rassemblés au moment du départ.
奥比尔先生不爱骑马,所以宁愿坐在行李厢里。牛马都在庄园的草地上吃草,出发时很容易集合起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il faut qu(e) tu fasses tout ça, alors fais-le, s'il te paît !
请您一定要做这个,还有那个!
[Alter Ego+2 (A2)]
Dès le XIIIème siècle, les propriétaires des alpages, en général des nobles ou des moines, percevaient un impôt auprès des fermiers qui y faisaient paître leurs troupeaux de vaches.
早在13世纪,阿尔卑斯山牧场的主人,通常是贵族或僧侣,向在那里放牧牛群的农民征税。
[Jamy爷爷的科普时间]
J'avais remarqué que lorsque du haut des rochers elles m'apercevaient dans les vallées, elles prenaient l'épouvante et s'enfuyaient. Mais si elles paissaient dans la plaine, et que je fusse sur quelque éminence, elles ne prenaient nullement garde à moi.
我注意到,如果我在山谷里,那怕它们在山岩上,它们也准会惊恐地逃窜;但若它们在山谷里吃草,而我站在山岩上,它们就不会注意到我。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Ce sont eux, en effet, qui, comme les phoques, doivent paître les prairies sous-marines et détruire ainsi les agglomérations d’herbes qui obstruent l’embouchure des fleuves tropicaux.
的确,正是它们,像海豹一样,以海中的海草为食,把阻塞热带河流出海口的大面积海草消灭掉。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Un demi-mille franchi, nous n’avions encore rencontré ni un fermier sur la porte de sa chaumière, ni un berger sauvage paissant un troupeau moins sauvage que lui ; seulement quelques vaches et des moutons abandonnés à eux-mêmes.
我们在茅屋门口还没有遇到过一位农民,或是牧放着比自己更祖野的羊群的,一位牧童;只有几头牛和羊留在那里,没有人管。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Seulement ces toits sont des prairies relativement fécondes. Grâce à la chaleur de l’habitation, l’herbe y pousse avec assez de perfection, et on la fauche soigneusement à l’époque de la fenaison, sans quoi les animaux domestiques viendraient paître sur ces demeures verdoyantes.
不过这些屋顶却象一片田野,由于里面住着人,比较暖和,所以草在屋顶上长得比在寒冷的土地上要繁茂得多,而且每到割草期,人们就小心地把草割下来,要不然家畜就必然会把这些绿色的屋顶当作牧场了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
À quatre heures du soir, après un trajet de trente-cinq milles, on s’arrêta en pleine campagne sous un bouquet de myrtes géants. Les mules furent débridées, et allèrent paître en liberté l’herbe épaisse de la prairie.
下午4时,已经一口气走了56公里路,大家就在旷野里一棵巨大的野石榴树下停歇了。骡子卸了缰,自由地跑去吃那草场上的嫩草。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Cependant, on reprit courageusement la route de l’est. Plusieurs fois se rencontrèrent d’immenses troupeaux qui, n’ayant pas la force de paître sous cette chaleur accablante, restaient paresseusement étendus.
然而,大家依然鼓起勇气向东进发,他们有好几次遇到了巨大的牧群,牛羊在盛署之下懒洋洋地躺着,连吃草的力气都没有。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Elle mène paître les troupeaux tous les jours.
她每天都放羊。
Les vaches paissent dans les prés.
牛在牧场上吃草。
Je vais à YiGuNaoEr ensuite la vaisselle, force intérieure sont l’eau chaude, a plusieurs a peu à laver et je bourdonner chansons anse paître.
接着我把餐具一古脑儿地塞进水池里,给里面放了一些热水,倒了点儿洗洁净,我哼着歌把手放下去。
5,Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(辖管原文作牧)。她的孩子被提到神宝座那里去了。
Nous Pais Europe sera le meilleur peuple, le plus bas prix, meilleur service pour vous accueillir.
我们欧派斯人将以最好的产品,最低的价格,最完善的服务来欢迎您的光临。
Les corbeaux se paissent de charogne.
乌鸦吃兽尸。
Les vaches paissent l'herbe.
母牛在吃草。
Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.
碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每天都干活,主要是在山谷中放牛,所以大家都叫他“牛郎”。
Je suis le saint, en prière sur la terrasse, - comme les bêtes pacifiques paissent jusqu'à la mer de Palestine.
我是露台上祈祷的圣,——如同那些太平洋上的小兽,徙至巴勒斯坦的海。
En raison de l'extension des superficies plantées en soja, la surface des terres où l'on peut faire paître le bétail et faire pousser d'autres cultures traditionnelles comme le maïs, le blé, le coton, les pommes de terre et les lentilles s'amenuise.
随着大豆种植面积的增加,放牧土地减少,种植其他传统作物如玉米、小麦、棉花、土豆和小扁豆的土地也减少了。
Même dans l'ouest du Darfour, malgré le regain de violence, un bain de sang potentiel a été évité lorsque les chefs traditionnels de la région se sont rapidement mis ensemble pour enquêter sur un incident au cours duquel des nomades d'El-Geneina ont laissé leur bétail paître dans des champs cultivés dont la récolte était imminente.
即使是在西达尔富尔,尽管暴力事件激增,但该地区的传统领袖迅速共同调查El-Geneina的游牧民听任牲畜进入尚未收获的耕地一事,避免了可能发生的流血事件。
Leur présence sur les campus contribue à affermir la domination politique du Gouvernement fédéral sur l'île en laissant croire que la soumission à l'appareil gouvernemental des États-Unis n'est pas seulement nécessaire pais également avantageuse.
他们在校园的存在进一步加强了邦政府对该岛的政治统治,表明对美国政府机构的屈从不仅绝对必要,而且还有优势。
Une fois l'exploitation terminée, les résidus forestiers empêchent les rennes de paître et la neige tassée les gêne pour creuser.
在伐木之后,伐木所造成的废物阻碍驯鹿吃草,那些压实的雪块阻碍驯鹿挖掘雪下面的植物。
Deux fois en l'espace de deux ans, il a donc statué que la capacité des pâturages d'hiver de Muotkatunturi était si faible qu'il fallait réduire de 15 % le nombre maximum de rennes pouvant y paître.
在两年内的两项行政决定中,农林部认为Muotkatunturi地区冬天牧场的承受能力如此之低,在那里放养的驯鹿数量应当减少15%。
L'existence des peuples pasteurs des régions arides et semi-arides est elle aussi mise en péril, du fait de la privatisation et du découpage en parcelles des terres où ils faisaient traditionnellement paître leurs bêtes ou encore de la création de zones naturelles protégées, phénomènes qui réduisent petit à petit leur habitat traditionnel.
干旱和半干旱地区放牧人民的生存也受到威胁,因为他们传统的放牧地被私营化和分成小块,或者被设为受保护自然区,渐渐缩小了他们传统的住区。
Les Palestiniens qui vivent à l'est du mur alors que leurs champs se trouvent dans la zone d'accès réglementé ont de graves problèmes économiques, parce qu'ils ne peuvent pas aller récolter leurs produits ou faire paître leurs animaux sans autorisation.
生活在隔离墙东边但土地在封闭区内的巴勒斯坦人没有许可证就无法到其土地上去收获农作物或放牧,因此陷入经济困境,很难拿到许可证。
Les Palestiniens qui vivent à l'est du mur alors que leurs champs se trouvent dans la zone d'accès réglementé ont de graves problèmes économiques, parce qu'ils ne peuvent pas y accéder pour faire les récoltes ou faire paître leurs animaux sans autorisation.
生活在隔离墙东边、但土地在封闭区内的巴勒斯坦人没有许可证就无法到其土地上去收获农作物或放牧,因此,面临着严重的经济困境。
Un minimur de 80 centimètres de hauteur, long de 40 kilomètres et comportant six ouvertures, a été construit dans le sud de la Cisjordanie pour empêcher les habitants de faire paître leur bétail, de manière à ce que la route puisse être empruntée par les colons.
在西岸南部建成了一段有六个出入口的40公里的矮墙(80厘米高),目的是阻止当地民众放牧自己的牲畜,以使定居者可以使用公路。
Les moutons affamés lèvent les yeux au ciel mais nul ne les fait paître.
饥饿的羔羊抬起头来,但却无人喂它们。
Environ 4 millions d'Afghans de quelque 2 200 communautés vivent dans la peur de marcher sur mine tout simplement en se rendant à l'école, en labourant la terre ou en faisant paître leurs troupeaux.
生活在2 200个社区中的约400万阿富汗人处于仅仅步行去上学、耕作农田或放牧牛羊都会踩到地雷的恐惧之中。