Tu as peut-être développé une capacité à te punir toi-même à cause de la honte toxique que tu endures, créée par l'hypercritique et la violence verbale de ton agresseur.
你可能已经养成一种惩罚自己的能力,因为你忍受了攻击者的过度批评和辱骂所造成的有毒耻辱。
[心理健康知识科普]
Je vous donne le verbe, le temps verbal et le pronom personnel et vous devez conjuguer le verbe.
我给你动词、动词时态和人称代词,你必须把动词变位。
[Madame à Paname]
C'est parti, nous allons voir 10 temps verbaux et 5 verbes par temps.
开始吧,我们将看到 10 个动词时态和每个时态 5 个动词。
[Madame à Paname]
Regardez et essayez de comprendre la logique de ce temps verbal.
观察并尝试理解这个动词时态的逻辑。
[Madame à Paname]
Vous voyez le participe passé est utilisé dans plusieurs temps verbaux en français donc c'est très important de l'apprendre et surtout d'apprendre les verbes irréguliers bien sûr.
您会看到过去分词在法语中用于多种动词时态,因此学习它非常重要,尤其是学习不规则动词。
[Madame à Paname]
Allez, passons maintenant à un autre mode verbal, il s'agit de l'impératif.
现在,我们来看动词的另一种语势,它是命令式。
[Français avec Pierre - 语法篇]
La joute verbal a commencé sur le thème préféré de Marine Le Pen, celui qu'elle a privilégie pendant cette campagne : la baisse du pouvoir d'achat des Français.
这场辩论以玛丽娜·勒庞最喜欢的主题开始,也是她在竞选期间最喜欢的主题:法国人购买力的下降。
[2022法国总统大选]
Alors, je ne voulais pas spécialement m'abaisser à cette joute verbale puérile, mais si vous cherchez un film multirécompensé, regardez.
我并不是特别想陷入这种幼稚的口舌之争,但如果您正在寻找一部获得多个奖项的电影,请看这里。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.
我们来研究一下未完成过去时态里动词不定式的词根吧。
[基础法语小知识]
Comme tu le sais, les verbes conjugués se composent d'un pronom, d'une base verbale et d'une terminaison.
你已经知道了,动词变位包括人称,动词主干和词尾。
[基础法语小知识]
L'enseignement s'y fait souvent dans la difficulté, à force de patience, de compromis et n'empêche point les confrontations plus ou moins violentes (verbales voire physiques).
教学活动在这所学校经常遭遇困难,这就需要每个人有超乎寻常的耐心,互相理解,当然我们无法避免身体或者语言上的激烈冲突。
Mais la communication orale non verbale – sans le recours au langage – peut elle être comprise de tous ?
但是不用词语的有声交流,不借助语言,能被所有的人理解吗?
Le Secrétariat a expliqué qu'une note verbale avait été envoyée aux États Membres afin qu'ils proposent un candidat au poste de directeur exécutif adjoint, chargé de la collecte de fonds.
秘书处提出的解释是,已向各会员国发出普通照会,来填补负责筹资的副执行主任一职的空缺。
Des notes verbales ont ainsi été adressées à cet effet aux membres de l'Autorité.
随后向管理局各成员发出普通照会,请求向自愿基金捐款。
Exceptionnellement, un fonctionnaire peut être autorisé à entreprendre un voyage sur instructions verbales, mais ces instructions doivent être ensuite confirmées par écrit.
在特殊情况下,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。
Les experts se sont inquiétés du peu de réponses que le Haut-Commissariat a reçues aux notes verbales par lesquelles il avait demandé à différents acteurs des informations sur les initiatives et les activités entreprises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban.
专家们对以下情况表示关注:高级专员办事处曾经向不同的行为者发出普通照会,要求提供有关其为落实《德班宣言和行动纲领》而采取何种行动的信息,但是很少收到答复。
Ils se sont inquiétés du peu de réponses que le Haut-Commissariat a reçues aux notes verbales par lesquelles il avait demandé des informations sur les initiatives et les activités entreprises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban.
专家们对以下情况表示关注:高级专员办事处曾经发出普通照会,要求提供有关为落实《德班宣言和行动纲领》而采取的行动的信息,但是所收到的答复很少。
Il est de plus en plus patent que, dans le territoire palestinien occupé, la population souffre d'anxiété chronique, n'a guère confiance en elle et a le sentiment de ne plus rien maîtriser, ce dont pâtissent les relations familiales et la vie de famille. Ainsi, 30,8 % des enfants auraient été exposés à une quelconque forme de violence, dont 68 % à des violences physiques ou verbales en milieu familial et 30 % à une forme de violence exercée par un enseignant.
越来越多的证据表明,被占领巴勒斯坦领土上的人口深受长期焦虑、自卑感和情绪失控的影响,对他们的家庭关系和生活产生不利影响:据报道,30.8%的儿童受到某种形式的暴力;68%的儿童在家庭环境中受到肉体和/或口头暴力;30%的这种暴力是由教师实施的。
Cours d'une durée de six jours à l'intention de certains fonctionnaires des classes P-2 et P-3 qui ont démontré leur capacité à exercer des responsabilité accrues, dans des domaines tels que l'animation d'équipes, le règlement des conflits, la communication écrite et verbale, la planification et la gestion des projets.
为拥有承担更大责任的潜力的获选P2和P3工作人员开设,为期六天,内容包括团队建设技能、解决冲突、书面交流和口头交流、规划以及项目管理。
Il est à remarquer que, suivant le Directeur de cabinet, les négociations ont été uniquement verbales et il n'existe aucune trace écrite du contrat.
值得注意的是,据内阁主任说,这些谈判完全是口头进行的,没有任何有关这项交易的往来函件。
La plupart des États ayant répondu à la note verbale du Secrétariat ont indiqué avoir pris des mesures préventives et répressives contre le terrorisme.
做出答复的大多数国家都报告了该国政府针对恐怖主义采取的预防性措施和惩罚性措施。
Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.
但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头上的宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动的时候,我们将仍然支持它。
En réponse à la note verbale du Secrétaire général, les gouvernements ont fait les propositions suivantes : « Vers une société prévenante pour les personnes âgées »; « Protection sociale et soins pour les personnes âgées à charge »; « Promouvoir la santé, la capacité fonctionnelle et le bien-être durant la vie tout entière »; « Le rôle des personnes âgées dans la société du XXIe siècle »; « Le rôle de l'État dans la création des conditions de sécurité sociale pour les personnes âgées »; et « Contribution des personnes âgées au développement ».
各国政府在收到秘书长普通照会后建议了以下主题:“迈向对老年人友好的社会”;“为受抚养者提供社会保护和照料”;“促进一生健康、良好的身体机能和福利”;“老年人在21世纪社会中的作用”;“国家在为老年人的社会保障创造条件方面所起的作用”;“老年人参与发展”。
Le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police sera, entre autre, habilité à demander au Bureau des plaintes contre la police les procès verbaux et enregistrements vidéo des interrogatoires.
为落实这项建议,我们正草拟有关的法例,其中包括赋权予警监会,规定投诉警察课须将调查期间取得的供词和录影带送交警监会,以作审核之用。
(b) En cas de manifestations pacifiques à l'occasion desquelles leur organisateur aura délibérément violé la loi ou désobéi aux ordres légitimes donnés par la police : la police donnera des avertissements verbaux aux responsables de la manifestation, en les informant de l'éventualité de poursuites pénales. Les éléments fournissant la preuve des infractions commises seront réunis et présentés devant le Département de la justice qui décidera ou non de poursuites; et
在和平集会或游行期间,有人作出技术性或非预谋的违法行为:警方会向负责人发出口头警告,并记录有关细节,而集会或游行仍可继续举行; 在和平集会或游行期间,活动的组织人蓄意违法或拒绝遵从警方的合法命令:警方会向负责人发出口头警告,通知他们警方会考虑采取检控行动。
Dans une note verbale qu'il leur a adressée, le Secrétaire général a encouragé les États Membres à créer des comités nationaux multipartites de coordination ou de liaison chargés de planifier, de coordonner et de réaliser la célébration de l'Année internationale dans les pays.
秘书长透过一件普通照会鼓励各会员国建立多方利益有关者国家委员会或国家协调中心,以计划、协调和落实国家纪念国际年的活动。
En dépit des campagnes menées par les groupes de protection de l'enfance et des promesses verbales des responsables gouvernementaux, peu de mesures concrètes ont été prises pour protéger les enfants, qui restent en butte aux préjugés et à la discrimination.
尽管儿童保护团体一再呼吁,官员们口头上也一再保证,但儿童保护方面的具体措施还是寥寥无几,儿童继续遭受偏见和歧视。
Les Palestiniens ont été victimes d'attaques verbales et physiques de plus en plus violentes de la part des colons, en particulier durant la période qui a précédé le retrait des colonies et d'Israël de la bande de Gaza.
定居者对巴勒斯坦人的口头和身体骚扰变得更加恶劣,尤其是在定居点迁移和以色列从加沙地带撤离之前。
Les Gouvernements des pays suivants ont répondu à la note verbale qui leur a été adressée : Azerbaïdjan, Croatie, El Salvador, Irlande, Kazakhstan, Liban, Lituanie, Maroc, Mexique, Philippines et Ukraine.
下列国家政府答复了照会:阿塞拜疆、克罗地亚、萨尔瓦多、爱尔兰、哈萨克斯坦、黎巴嫩、立陶宛、墨西哥、摩洛哥、菲律宾和乌克兰。
Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.
真正的忏悔需要不仅作出口头道歉。