Sur le côté sécuritaire, on va loin.
在安全方面,我们差的太远了。
[Food Story]
En fait, ses roues de taille plus raisonnable rendaient les déplacements plus sécuritaires.
事实上,它的轮子尺寸更合理,使旅行更安全。
[Vraiment Top]
A Fushun dans le Liaoning, je me suis rendu dans le quartier Donghuayuan, où j'ai été reçu chez Chen Yufang et je me suis renseigné auprès d'elle sur son déménagement pour raison sécuritaire.
在辽宁抚顺东华园社区,我到陈玉芳家里了解避险搬迁安置情况。
[2019年度最热精选]
S’il y a un état d’urgence sécuritaire, il y a aussi un état d’urgence économique et social.
如果说法国是一个急需安全保障的国家,那她也是一个急需调整经济和社会发展的国家。
[法国总统新年祝词集锦]
Ce qui a avancé, et c'est très important, c'est qu'il ne faut pas uniquement s'y attaquer par l'aspect sécuritaire.
这已经发生,而且很重要,这不是只能通过安全系统来解决这类问题。
[TCF听力选段训练]
Euh, ça ne semble pas très sécuritaire.
呃,这听起来不是很安全。
[Vraiment Top]
Elle s'enfonce dans 1,5m d'eau, ce qui rend le système sécuritaire pour la vie sous-marine, mais impitoyable pour les déchets qui flotte à la surface.
它沉入1.5米的水中,使系统对水下生物安全,但对漂浮在水面上的垃圾却一网打尽。
[Vraiment Top]
Tu trouves que le chemin pour te rendre à ta maison de campagne est accidenté et pas très sécuritaire?
你是否觉得通往乡下房子的路很崎岖,不是很安全?
[Vraiment Top]
Au cours des dernières années, les Etats-Unis ont déplacé leur centre stratégique en Asie-Pacifique, ce qui complique la situation sécuritaire dans cette région.
近年来,美国将其战略中心迁往亚太地区,使该地区的安全局势复杂化。
[CCTV-F法语频道]
Je pense qu'il faut en conclusion opérationnelle, tenir la situation sécuritaire en Ukraine. À fond les ballons.
我认为,在操作上,我们必须控制乌克兰的安全局势。完整的气球。
[2022法国总统大选]
Des experts antiterroristes ont bouclé la région et évacué une école des environs pour des raisons sécuritaires.
反恐专家们封锁了这一地区并出于安全原因疏散了附近的一所学校。
À l'heure actuelle, notre société est attachée à l'utilisateur d'ordinateur grand disque dur de fournir le plus pratique et sécuritaire de services de réparation.
目前我公司致力于向广大电脑用户的硬盘提供最便捷,安全的修复服务。
Le principe du "risque zéro" est caractéristique d'une société sécuritaire et entraîne la recherche systématique de responsables en cas de danger ou de dommage.
一是零风险,是安全社会面对风险和威胁的保障。但这一原则的度不好把握。尤其是在花费和启动方面。
Dans grave, réfléchi et attentif, sûr et sécuritaire, la sécurité du travail attitude, de la capacité dans les années à venir, la majorité des clients de haute performance, et un service de qualité.
本着严肃认真、周到细致、稳妥可靠、万无一失的工作态度,力创佳绩,为广大客户提供高效,优质服务。
Le camp retranché est sécuritaire.
拥有堡垒保护的营地很安全。
Si voler est si sécuritaire, POURQUOI l'aéroport s'appelle le "terminal" ?
如果飞行是安全的,为什么机场要叫“终点站”?
Il faut renforcer la surveillance des réactions nocives aux médicaments, établir les mécanismes d’alerte sécuritaire et de prise en charge d’urgences.
加强药品不良反应监测,建立药品安全预警机制和应急处置机制。
Ces écoles (don du gouvernement dominicain à Haïti) où ils chantent, dessinent, dansent, font de la lecture, de la poterie et du sport semblent plus sécuritaires.
在这些由多米尼加政府捐助的“学校”里,孩子们可以更加安稳地唱歌跳舞,画画,演讲,做陶器还有锻炼身体。
Hors étudiants à temps partiel à faire, est très sécuritaire.Jolies filles généreuses, des milliers de roulement.
女孩漂亮大方,仪态万千。
Ces efforts sont un élément important de l'effort global déployé pour améliorer le climat sécuritaire dans la région.
这些努力是改进本区域安全环境所作总体努力的重要组成部分。
À cet égard, il souligne la nécessité d'une stratégie internationale et régionale globale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants qui ne se limite pas aux aspects politiques et sécuritaires, mais porte également sur les aspects sociaux et économiques, notamment les besoins spécifiques des enfants soldats et des femmes.
在这方面,安理会强调采取综合性的国际和区域办法实施复员方案的重要性,这种办法除了处理前作战人员解除武装、复员和重返社会所涉的政治和安全方面问题以外,还处理其所涉的社会和经济方面问题,包括儿童兵和妇女的特殊需要。
L'Australie prie le Conseil de poursuivre activement l'examen des dimensions sécuritaire et humanitaire du commerce illicite des armes légères et de leurs incidences sur la stabilité dans les situations de conflit ou d'après conflit.
我们敦促安理会继续积极审议非法小武器贸易的安全和人道主义层面以及它们对冲突和冲突后局势的稳定的影响。
En ce qui concerne les aspects militaire et sécuritaire, le Mouvement populaire de libération du Soudan pourrait contribuer à une stabilisation plus poussée de la situation sécuritaire au Darfour et à la protection des civils si les parties au conflit dans la région ou si la communauté internationale, avec l'accord des parties, l'invitaient à le faire.
在军事和安全方面,如果达尔富尔地区冲突的当事方或国际社会在当事方同意下提出要求,人运可以帮助促进进一步稳定达尔富尔的安全局势,为保护平民提供保护。
Enfin, il appelle à renforcer le Traité et à accélérer sa mise en oeuvre, alors que semblent apparaître de nouvelles doctrines sécuritaires qui ne se fondent pas nécessairement sur le multilatéralisme.
最后,他指出,虽然现在似乎出现了未必基于多边性的新安全理论,但他吁请加强该条约,从速付诸实施。
En outre, le Président Konaré se félicite de ce que le Secrétaire général, dans ses différents rapports, et le Conseil de sécurité reconnaissent le rôle moteur que l'Union africaine joue et continuera de jouer dans la recherche d'un règlement politique négocié des problèmes sécuritaires et politiques du Darfour.
此外,科纳雷总统赞赏秘书长在其各次报告中,特别是安全理事会承认非洲联盟所发挥的主导作用,以及今后将发挥的作用,以便努力通过谈判方式找到解决达尔富尔安全与政治问题的政治解决办法。
La situation sécuritaire s'est améliorée, mais les Forces nationales de libération (FNL) continuent à nuire, fonctionnant virtuellement comme une organisation terroriste, mutilant et pillant les civils et imposant des impôts.
安全形势现已有所改善,但民族解放力量仍在做恶,残害、抢劫贫民、强行征税,其所作所为实际上等同于恐怖组织。
Sa préservation implique que les parties fassent preuve de la plus extrême retenue, qu'elles reprennent leur dialogue et leur coopération, y compris dans le domaine sécuritaire, afin de faire cesser les violences.
维持停火需要双方实行最大克制,以及恢复对话与合作,包括在安全领域,以停止暴力。
Ce déploiement poserait des difficultés logistiques considérables, étant donné les dimensions de la zone d'opérations, le fait que l'infrastructure en place est minimale, et les problèmes sécuritaires décrits plus haut.
考虑到行动区的范围、极其薄弱的现有基础设施和上文所述的安全挑战,此种部署会遇到重大后勤挑战。
La viabilité d'un désengagement réussi devrait être renforcée en créant les conditions nécessaires - politiques, économiques et sécuritaires - pour veiller, dans la mesure du possible, à ce qu'il n'y ait aucun renversement des progrès réalisés.
为了巩固成功的脱离接触的可行性,应当创造必要条件——政治、经济和安全条件——以尽可能确保将要取得的进展不会发生倒退。
Étant donné la détérioration continue de la situation sécuritaire et politique dans le pays, le processus de paix négocié dans le cadre de la Mission de facilitation Mbeki risque encore d'être dans l'impasse, malgré les avancées considérables dues aux efforts déployés par le Médiateur pour faire progresser l'application des dispositions de l'Accord de Pretoria et de la Déclaration qui s'en est ensuivie.
由于科特迪瓦安全和政治局势日益恶化,姆贝基调解团谈判的和平进程又再临停滞的危险,尽管调解人的努力在推动实施《比勒陀利亚协定》和其后的《比勒陀利亚宣言》的条款方面取得了显著进展。