Nous avons appliqué fermement le nouveau concept de développement, rectifié résolument les idées erronées dans ce domaine, et transformé notre mode de développement, si bien que la qualité et la rentabilité du développement n'ont cessé de s'améliorer.
坚定不移贯彻新发展理念,坚决端正发展观念、转变发展方式,发展质量和效益不断提升。
[中法同传 习近平主席讲话]
Et pour beaucoup d'entre vous, qui avez une profondeur historique, vous l'avez vu changer, y compris dans sa conscience de lui-même durant ces quinze, vingt dernières années, résolument.
对于许多了解历史的人来说,他们会发现在15年、20年来,中国的自我意识也发生了变化。
[法国总统马克龙演讲]
J'ai créé la marque Monoki en 2017, qui est une marque résolument tournée vers la spiritualité, le mysticisme, le bohème et les voyages.
我在2017年创立了Monoki品牌,这是一个完全偏向灵性、神秘主义、波西米亚主义和旅行的品牌。
[Une Fille, Un Style]
En faisant progresser de manière stable et rapide l'approfondissement intégral de la réforme, nous avons éliminé résolument toutes sortes de vices au niveau des institutions et des mécanismes.
蹄疾步稳推进全面深化改革,坚决破除各方面体制机制弊端。
[中法同传 习近平主席讲话]
Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.
我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。
[经典演讲精选]
Monsieur, je ne puis absolument vous dire s’il a plu. Je vis si résolument en dehors des contingences physiques que mes sens ne prennent pas la peine de me les notifier.
“先生,我绝对无法奉告是否下过雨,因为我一向把物质的琐事置之度外,以至于我的感官已经不必告诉我晴雨之类的变化。”
[追忆似水年华第一卷]
Face aux changements de l'environnement international, nous devons élargir résolument notre ouverture sur l'extérieur, stabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement, et stimuler la réforme et le développement grâce à l'ouverture.
面对外部环境变化,要坚定不移扩大对外开放,稳定产业链供应链,以开放促改革促发展。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Le Louvre est résolument un lieu de contraste.
卢浮宫无疑是一处兼收并蓄的博物馆。
[Air France 法国航空-旅行篇]
Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.
只要主教不说话,她总用一种恭敬而又不拘形迹的态度和他谈个不休;主教一开口,她又和那位姑娘一样,服服帖帖唯命是从了,这是大家都见过的。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Cependant il avait peur d’être aperçu ; il entra résolument dans l’église.
但是他怕给人看见;就头也不回地走进了教堂。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ils ont pris des positions résolument évangéliques.
他们采取了完全符合其教义的立场。
Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.
这个主张家长制统治的人坚决仇视工会组织。
Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.
我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。
Elle me refuse résolument .
她果断地拒绝了我。
L'entreprise est résolument engagée dans la collectivité pour assurer la qualité et l'efficacité des services et des produits de haute qualité.
公司致力于为社会各界提供优质高效的服务及高品质的产品。
Intensément mode, résolument prix !
极度时髦,极低价格!
J'ai été honnête et digne de confiance de la société de points de vente, et résolument mettre un terme à la fraude!
诚实守信是我公司的卖点,坚决杜绝欺诈行为!
On doit écrasser résolument tous les contre-révolutionnaires.
我们应当坚决镇压一切反革命分子。
Pour secouer les familles de la pauvreté, la mère de l'Eiffel résolument provoqué le fardeau de la vie, a décidé d'exploiter une centrale au charbon pile seule.
为摆脱家境的贫困,艾菲尔的母亲毅然挑起了生活的重担,决定单独经营一家煤栈。
Loin de nous plonger dans un sombre drame, Rumba se situe dans l'esprit résolument optimiste qui caractérise le trio de réalisateurs depuis leur premier court métrage, Merci Cupidon.
《伦巴》并没有把我们陷入晦暗的悲剧中,而是坚定地表现了乐观的精神,这种风格从三人的第一部短片《感谢丘比特》开始一直贯穿他们所有的电影。
Monsieur, répondit résolument Fix, j'allais vous demander cette faveur.
“先生,”费克斯立即回答说,“我正要想说请您帮这个忙呢。”
Quant à Gucci, qui revisite également les années 80, la forme de la monture est légèrement plus arrondie, résolument plus moderne.
至于古驰,也同样复古八十年代风格,镜框的形状更加圆一些,更加现代。
Il faut normaliser l’achat des médicaments, réprimer résolument les corruptions commerciales au cours des services médicaux et des achats des médicaments.
规范药品采购,坚决治理医药购销中的商业贿赂。
L'entreprise est résolument engagée vers le continent de marché et dans le monde pour servir la communauté et la communauté pour le bien du public sont invités à visiter la direction.
公司致力于祖国大陆市场、放眼世界、服务社会、造福社群,欢迎各界人士光临指导。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。
L'entreprise est résolument engagée dans le réseau de communication et de gestion d'entreprise qui a coordonné l'avant-garde de la plus excitante des zones à ouvrir.
公司致力于在网络通信和企业协同管理系统这个最前沿、最让人兴奋的领域开拓。
L'entreprise est résolument engagée à la communication dans le domaine de l'électronique, les communications principalement engagée dans le développement de produits électroniques et les ventes.
公司致力于通讯类电子产品领域, 主要从事通讯电子类产品的开发、销售。
De plus en plus résolument choisi d'aller sa propre marque cette voie, l'enregistrement de "MDN, plus d'énergie, de plus en plus de" marque de fournitures.
多能多毅然选择了走自有品牌这条路,注册了“DND、多能、多能多”耗材商标。
Nous avons vendu les téléphones cellulaires, comme les essais de la nouvelle machine ne l'est pas, nous avons une double indemnisation, résolument préserver les intérêts des consommateurs!
本店所售手机,如检测不是全新机器,我们双倍赔偿,坚决维护消费者利益!
Le bilan depuis l'adoption de cette résolution, qui a été suivie par six autres, est résolument mitigé.
通过这项决议以及随后其它六项决议以来的结果确实是喜忧参半。