Par exemple : « Il s'entend très bien avec sa femme, pourtant depuis deux semaines, ils se disputent beaucoup .» Encore une fois, opposition entre deux idées : « ils s'entendent bien » et « ils se disputent » .
“他和妻子相处得很好,但两个星期以来,他们一直在争吵。”同样,两种想法之间存在对立:“他们相处得很好”和“他们争吵”。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Raison de plus, alors vous vous disputerez bien davantage.
“那么你们会辩论得更厉害。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh ! c’est encore ce qui amuse le mieux l’estomac, convenez-en ; mais, tenez, justement j’entends la voix de Beauchamp dans l’antichambre, vous vous disputerez, cela vous fera prendre patience.
“啊,你得承认这可是最好的开胃品,我听到波尚已经到隔壁房间啦。你们可以辩论一场,那就把时间消磨过去了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il fallait les entendre causer, discuter, disputer, calculer les diverses chances d’une rencontre, et observer la vaste étendue de l’Océan.
他们总是在谈论着,争辩着和估计着碰见怪物的各种机会,他们总是在侦察着辽阔的海面。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Es-tu constamment en train de te disputer ou de t'énerver lorsqu'un conflit survient ?
当冲突发生时,你是否经常争吵或感到不安?
[心理健康知识科普]
Bien sûr, il est normal de se disputer occasionnellement avec les personnes de ton entourage.
当然,偶尔和身边的人吵架也很正常。
[心理健康知识科普]
Oui mais non, dit l'Allemagne, l'une des 15 étoiles représenterait donc la Sarre, un territoire que la France et l'Allemagne se disputent rappelons à l'époque la Sarre a un statut spécial : c'est un État autonome, mais sous protectorat français.
不,德国说,因为15颗星中的一颗将代表萨尔,德国与法国有争议的领土。萨尔州具有特殊地位:它是一个自治州,但受法国保护。
[德法文化大不同]
Comme souvent les étymologistes se disputent quant à son origine.
像往常一样词源学家对它的起源争论不休。
[德法文化大不同]
No 2: chaque nuit, il se faisait border. Rencontrer le monarque était un privilège que les nobles se disputaient.
每天晚上他都会被盖上被子。见到君主是贵族们争夺的特权。
[Vraiment Top]
Alors, là, j'ai bien décidé de ne pas me battre, parce que si je continuais à me disputer avec tous les copains que je rencontrais dans la rue, bientôt, il ne me resterait plus de fleurs pour donner à ma maman.
这会儿,我决定不和他打闹,因为我要是和所有在街上遇到的伙伴们吵闹一会儿的话,很快我就剩不了几朵花给妈妈了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Zinédine Zidane, de son côté, a déclaré cet été qu'il jouerait en équipe de France jusqu'à la fin de sa carrière, ce qui exclut qu'il renonce à disputer sa troisième Coupe du monde.
齐内迪内.齐达内,说到他,已经声明自己将从这个夏天开始为法国队征战直至他退役的那一天,这就排除了他将放弃争夺他的第三次世界杯的可能性。
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单上总是漏了我。
20. A la demande de Xue Wencan, les villageois Pei et Li ne se parlèrent plus et ne se disputèrent plus au sujet de ce tombeau de propriétaire foncier despotique. Le conflit s’est calmé.
在薛文灿这样上纲上线的质问下,裴、李两方村民果然都缄默不语,再没有人去争这“地主恶霸”的老祖宗了,一场即将发生的械斗事件就这样平息下来了。
J'ai parlé avec ces gens, j'ai dit : « arrêtez de vous disputer, je vais vous expliquer.Ce tombeau est en brique, ce n’est pas un tombeau d'agriculteur ».
我就跟群众说,我说:“你们不要吵,我给大家讲一下,这个墓是个砖石墓,不是贫下中农的墓,”我说,“(这个墓)不是地主就是富农那种人(的)。
"Vilaine marée ! se disait Pencroff, en fixant d'un coup de poing son chapeau que le vent disputait à sa tête. Mais bah ! on en viendra à bout tout de même !"
“天气真坏!”潘克洛夫喊道,他一拳压住了头上那顶要被风刮走的帽子。“但是,啊,我们还是会成功的!”
Une table de ping-pong avait été installée sur la place, et l'on pouvait voir Yao en train de disputer un match avec un garçon de 6 ans mesurant 1,4 m.
工作人员在现场支起了乒乓球桌,姚明将要和身高仅有1米4的6岁小朋友一决高下。
Elle disputera en Afrique du Sud sa quatrième phase finale de Coupe du monde consécutive, ce qui ne lui est jamais arrivé (1998, 2002, 2006, 2010).
这出戏南非在其第四次世界杯上运行,但他没有来(1998年,2002年,2006年,2010年)最终决定。
Les enfants, je vous préviens que, si vous continuer à vous disputer, vous serez privés de cinéma.
孩子们,我警告你们,要是再吵架,我就不带你们去看电影。
Nous disputons souvent, mais après on fait la paix.
我们经常吵架,但是会和好。
Ils se disputent souvent.
他们经常吵架。
Becker, champion d'Allemagne junior deux ans auparavant, disputait sa première finale d'un tournoi du Grand Chelem.
贝克尔,德国青少年赛两年冠军获得者,第一次进入大满贯巡回赛决赛。
Le match se disputera à Marseille.
比赛将在马赛进行。
Chicago doit disputer mardi soir son premier match d'avant saison.
芝加哥将于周二晚上出战寄前赛的第一场球赛。
Tu es en retard, tu vas te faire disputer.
你迟到了, 你要受责骂了。
15. Les villageois Pei et Li se disputèrent ; et les deux familles se sont ensuite battues sans cesse.
姓裴的村民针锋相对,群起而上。两个家族双方互不相让。
Ainsi, si traditionnellement, deux régions françaises, le Sud-ouest et l'Alsace, se disputent la paternité de ce mets de fête, l'origine du foie gras est en réalité très ancienne.
法国传统鹅肝酱出自西南地区和阿萨斯。
Ils n'arrêtent pas de se disputer.
他们吵个不停。
Des goûts et des couleurs, il ne faut pas disputer.
萝卜青菜,各有所好。
Les enfants , qui jouent parter avec des coquillages , ne ces sent pas de se disputer.
孩子们在地上一边玩着贝壳, 一边不停地争吵。
Dans la jeune mémoire de LI Tiedan, les deux grandes familles de Peiligang ne se sont jamais disputées. Ils se sont toujours bien entendu depuis longtemps.
在李铁旦年轻的记忆中,裴李岗村中的两个家族从未发生过大的争执。多少年来都是和和睦睦的。