Il se peut que tu échoues plus d'une fois dans ta vie, mais ignore cette voix tenace et timorée dans ta tête et prends le risque de réaliser ce que tu veux.
你一生中可能不止一次失败,但不要理会你脑海中那唠叨和懦弱的声音,冒着风险去实现你的心中所想。
[心理健康知识科普]
" Jour à peine plus jaune sur la pierre et plus long, ne vas-tu pas pouvoir me réparer ? Soleil enfin moins timoré, soleil croissant, ressoude-moi ce cœur" .
" 石头上只有一天多了一点黄色,再长一点,你还不能修好我吗?太阳终于不那么胆怯了,太阳在生长,使我与这颗心团聚" 。
[La revue de presse 2021年2月合集]
Nous ne pouvons ni détourner nos regards, ni agir de manière timorée : nos résultats ne sauraient attendre.
我们不能视若无睹或半心半意地行动;我们不能坐等成果的到来。
On a estimé que le terme «encouragés», au paragraphe 2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une terminologie plus comminatoire.
对于第2款,有的意见认为,使用“鼓励”一词是相当谨慎的,有的委员建议使用更为大胆的规定义务的措词。
On a estimé que le terme «encouragés», au paragraphe 2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une expression plus impérative.
对于第2款,有的意见认为,使用“鼓励”一词是相当谨慎的,有的委员建议使用更为大胆的规定义务的措词。
La communauté internationale est encore trop timorée face à la menace que pose la prolifération des armes de destruction massive.
国际社会继续受到大规模毁灭性武器的威胁。
Il est incomparablement plus dangereux de rester passif ou timoré que d'agir.
各方领导人现在应该将长期遭受苦难的人民放在首位,为下一代考虑,并做需要做的事情。
Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.
在揭露对和平与安全的威胁的公然证据的情况下,所采取的行动要么是不及时的,要么是畏缩和不果断的。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en œuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”的说法过于谨慎,因为这些措施已在出台过程中。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局面,导致了胆小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Ce n'est pas une entreprise qui convient aux timorés et aux opérations sous-capitalisées.
它不是懦夫或资金不足者所从事的一项事业。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Israël de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我们谨指出,秘书长的第九次半年期报告和之前的各次报告在提到以色列对黎巴嫩领空、领水和领土的侵犯时总是十分勉强,转弯抹角,而这类侵犯行为目前已达到数百次之多。
La politique monétaire européenne est-elle trop timorée?
B. 欧洲货币政策是否过分谨慎?
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en oeuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”的说法过于谨慎,因为这些措施已在出台过程中。
Plus de 10 années après les Accords de Genève, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ne peuvent se contenter de demi-mesures, d'initiatives timorées, qui ne font que prolonger l'agonie du peuple afghan, victime d'un long conflit alimenté par des puissances de l'extérieur.
在《日内瓦协定》签署10多年之后,联合国和国际社会不应当满足于不公正、不充分的措施,这些措施使在受到外国势力支持的长期冲突中受苦受难的阿富汗人民长期生活在水深火热之中。