La relation qui existe entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection, mais aussi de crainte, parce que les parents français croient toujours à l'adage « Qui aime bien châtie bien » .
法国父母和孩子之间的关系充满尊敬和感情,但是也有敬畏,因为法国父母相信一句格言:“爱之深, 责之切。”
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
La relation qui existe entre les parents français et leurs enfants est une relation de respect et d'affection, mais aussi de crainte, parce que les parents français croient toujours à l'adage" qui aime bien châtie bien" .
法国父母及其子女间的关系是一种尊敬和钟爱,但也是惧怕的关系,因为法国的父母们一直深信" 爱之深,责之切”这一格言。
[北外法语 Le français 第二册]
Si la prudence s’impose en matière de prévisions, il faut souhaiter que, faisant mentir l’adage les faits ne soient pas têtus et donnent raison aux optimistes.
虽然在预测方面必须谨慎,但是我们必须希望失业的现象不要继续发展下去,让那些悲观的预测落空(站不住脚),而让乐观者的预测生效。
[北外法语 Le français 第四册]
Même si ce n'est pas lui qui l'a dit le premier, il a rendu célèbre l'adage : « L'important n'est pas de gagner mais de participer » .
他让一句格言家喻户晓,即使他不是第一个说出这句话的人:“重要的不是胜利,而是参与”。
[un jour une question 每日一问]
Ça fait des années qu'on répète cet adage populaire sans savoir que c'est vrai.
多年来我们重复着这句流行的说法,却不知道这是真的。
[Compréhension orale 4]
Il y a un adage en anglais qui est " An apple a day keeps the doctor away" , donc une pomme par jour laisse le docteur éloigné, c'est-à-dire que si tu manges une pomme par jour, tu es en bonne santé.
英语里有句谚语“每天一个苹果,医生远离我”,所以每天吃一个苹果能使医生远离我,也就是说,如果你每天吃一个苹果,你就可以保持身体健康。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Tu ne te souviens pas de l'adage : " Si la montagne ne va pas à Mahomet, Mahomet ira à la montagne" ?
你忘记《古兰经》中的故事了?如果大山不会走向穆罕默德,穆罕默德可以走向大山。”
[《三体3:死神永生》法语版]
L'adage prend tout son sens dans les yeux de Mbappé, comme dans ceux de ce jeune Anglais.
这句格言在姆巴佩眼中具有全部含义,就像在这位年轻的英国人眼中一样。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Avec son prince, l'étoile Mathieu Ganio, Alice répète un passage lent de l'acte II, " L'Adage" .
Alice 和她的王子,明星 Mathieu Ganio 一起排练第二幕“L'Adage”中的一段缓慢的段落。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Et en bon partisan de l’adage « la meilleure défense c’est l’attaque » , le président vénézuélien ne s’en tient pas là : il ordonne aussi la saisie des usines et l’emprisonnement des entrepreneurs accusés de saboter le pays.
作为格言“最好的防御就是攻击”,委内瑞拉总统并没有就此止步:他还下令没收工厂和监禁被指控破坏国家的企业家。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».
他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。
Le principe de l'harmonisation tel qu'il ressortait de la conclusion 4) correspondait au principe de l'effet utile exprimé par l'adage latin Ut res magis valeat quam pereat apparaissait dans l'ensemble des conclusions.
结论4所述关于一致性的原则相应于“宁使条款有效而不使其失去意义”原则,贯穿于所有结论。
L'accent a notamment été mis sur la théorie des apparences, conformément à l'adage anglais selon lequel «justice should not only be done, but should be seen to be done».
重点特别放在一句英语格言上面,“正义不仅应该实现,而且应让人看到其实现”。
Mieux vaut, dès lors, prévenir que guérir, selon un adage aussi populaire qu'universel.
大家都知道这样一句通俗流行的说法,即少量预防胜似大量治疗。
Un nouvel adage dit en Afrique : « Le pétrole est source de conflits et de guerre ».
在非洲有一种新的说法:石油是冲突和战争之源。
Se fondant sur cette philosophie, qui définit le mieux l'adage « la coopération est préférable à la compétition », la CDAA a institué un cadre bien coordonné pour lutter efficacement contre la criminalité transfrontière armée et endiguer la circulation des armes légères.
南非经共体本着这一原则已经制定了协调有序的构架,目的是有效抗击武装跨境犯罪并阻止小武器和轻武器流通。
Le Rapporteur spécial a commencé par faire observer que le débat à la Commission l'avait conforté dans le sentiment qu'il avait de la nécessité de maintenir dans l'intitulé du sujet à l'étude la mention d'une «obligation» d'extrader ou de poursuivre et l'adage latin «aut dedere aut judicare».
特别报告员先是指出,委员会里的辩论情况证实了他的意见,即本专题的标题应继续提到引渡或起诉的“义务”和拉丁语格言“aut dedere aut judicare”。
Il serait aussi intéressant d'examiner les différents moyens de traiter l'alternative proposée par l'adage « aut dedere aut judicare ».
对“引渡或起诉(aut dedere aut judicare)”这一箴言提出的变通方法的不同处理方式也值得审议。
C'est dans cette optique que mon Envoyé personnel a rappelé aux parties l'adage selon lequel « rien n'est conclu tant que tout n'est pas conclu ».
为此,我的个人特使提醒双方注意“一切细节均商定后才算是全部商定”原则。
Mme Assoumou (Côte d'Ivoire) dit que l'adage selon lequel « Éduquer une fille c'est éduquer une nation » rend bien compte du rôle joué par les femmes dans les sociétés aussi bien traditionnelles que modernes.
Assoumou 女士(科特迪瓦)说,“教育一个女孩就是教育一个民族”这句格言说明了在传统社会和现代社会中妇女所发挥的作用。
De toute manière, il ne faudrait pas dès le départ essayer de mettre en place une réglementation détaillée, mais chercher plutôt à s'accorder sur les principes généraux les plus importants, parmi lesquels l'adage sic utere tuo ut alienum non laedas, le tout dans le cadre du principe de la souveraineté et en évitant toute allusion au principe du patrimoine commun de l'humanité ou à quelque autre notion du même genre.
无论如何,都不应该在最开始时制定详细的规定,而是应该就最重要的普遍原则达成一致,包括 “使用自己财产时不得损害别人财产”的原则,所有的原则都应该在主权原则框架内,并避免提及全球共同原则或者其他类似用语。
Les programmes de sensibilisation du Tribunal spécial renforcent la véracité de cet adage juridique ancien.
特别法庭的外联方案加强了这一长期以来的法理名言。
Le vieil adage « ce qui est bien planifié est déjà à moitié réalisé » se justifie également dans le contexte du maintien de la paix.
老话“周密计划等于完成了一半”也适用于维持和平的情况。
Ma délégation estime que nous devons nous en tenir à l'adage selon lequel il faut rendre justice et faire en sorte que l'opinion publique perçoive ce fait.
我国代表团认为,我们必须坚持下述名言:不仅要实际上伸张正义,而且看上去正义也得到了伸张。
Bien entendu, cette position n'était pas contraire aux principes bien établis en droit international qu'exprimaient les adages pacta tertiis nec nocent nec prosunt et res inter alios acta, car il était bien évident que l'État ne pouvait imposer d'obligations à d'autres États, de quelque manière que ce fût, sans le consentement de ces derniers.
毫无疑问,这一立场并未违背契约对第三方无损益和他人之间的行为所涉的公认国际法准则,因为国家显然不能在未获其他国家同意的情况下以任何形式强制其他国家履行义务。
Ou, comme dit l'adage africain, s'il est important de courir, il est également important d'atteindre la ligne d'arrivée et de savoir quand la course est finie.
或者请允许我引用一句非洲谚语:跑步是重要的,但同样重要的是到达终点线,并且知道何时抵达了最后目的地。
Le vieil adage qui dit que justice qui tarde est déni de justice est très pertinent.
延误的正义等于无正义这句旧格言在这里十分贴切。
Par conséquent, nous pensons qu'il est d'autant plus important de se rappeler le vieil adage selon lequel il vaut mieux prévenir que guérir, et nous devons mettre en place des systèmes d'alerte rapide pour attirer l'attention du monde sur les événements qui conduisent à de tels crimes.
因此,我们认为更重要的是牢记那句旧格言,预防胜于治疗;我们必须建立早期预警系统,提醒世界导致这种罪行的事件。
Selon un vieil adage anglais, «La main qui berce l'enfant est aussi celle qui gouverne le monde».
正如英语中一句老话说的那样:“推摇篮的手主宰世界”。
Notre patrimoine religieux nous a appris à tendre la main au-delà des frontières qui entourent les nations au nom de l'adage suivant : « Aime ton prochain comme toi-même ».
我们的宗教遗产告诉我们如何超越国家边界,其方法就是非常鼓舞人心的指导方针:“象爱你自己一样爱你的邻居。”