C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
就这样,第三天我就了解到关于猴面包树的悲剧。
[小王子 Le petit prince]
Puis, soudain, tout bascule dans le tragique: le 6 décembre, c’est le drame: un étudiant de 22 ans, Malik Oussekine, est tué.
后来,突然间一切转向悲剧;12月6日,惨剧发生了 : 一名22岁的大学生,马利克乌斯基纳被杀死了。
[北外法语 Le français 第四册]
N’en fais pas un drame. Ça peut arriver !
别把事情闹大,这种事总会发生的!
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
On suit le quotidien des quatre agents qui y travaillent, avec les relations avec leurs actrices et leurs acteurs les problèmes, les disputes, les drames.
我们会看到四位在那工作,的经纪人的日常生活, 以及他们与演员之间的关系、问题、纠纷和戏剧。
[innerFrench]
Ce drame a provoqué de nombreuses réactions.
这一悲剧引起大量反响。
[innerFrench]
J'ai ce fameux canapé, ça a été tout un drame.
我这个有名的沙发来的很戏剧化。
[Une Fille, Un Style]
Ce que j'aime dans le make-up, c'est les drames.
我喜欢化妆的原因就是它的戏剧性。
[美丽那点事儿]
Bien évidemment, toujours dans le drame.
当然,总是像在戏剧中。
[美丽那点事儿]
Mme Prévost:N’en fais pas un drame. Ça peut arriver !
Mme Prévost:(打断了他)别把事情闹大,这种事总会发生的!
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.
即将逝去的2015年,没有给我们带来应该忍受的悲剧伤害。
[法国总统新年祝词集锦]
C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
就这样,第三天我就了解到关于猴面包树的悲剧。
Elles devraient se conclure par un accord plus favorable pour l'Islande où l'affaire Icesave est perçue comme un drame national.
一项有利于冰岛的协议应该达成。Icesave 银行事件被看做一项国家悲剧。
Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.
没有努力和牺牲,我们将永远只能在悲剧和平庸之间苟延残喘。”
Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.
今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。
La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.
一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
Vu" Sweeney Todd", drame lyrique, maquillage lugubre, et John Depp, tout est extraordinaire. Celui aussi, allez le voir.
看了《理发师陶德》,故事不算新颖,但是歌剧,化妆,JohnDepp,让它很不一样。
Aurore est un drame biographique cinématographique québécois réalisé par Luc Dionne et sorti en 2005. Un autre film du même nom a déjà été produit en 1951.
加拿大自传电影《晨曦中的女孩》于2005年上映。在这之前还有一部同名电影于1951年上映。
Les premières maisons se trouvent à plusieurs centaines de mètres du lieu du drame.
最近的邻居家离这起悲剧的现场都有几百米远。
La presse fait le lien avec un cambriolage survenu quelques jours avant le drame dans le studio de Laurent Bonomo, où avaient notamment été volées des cartes de crédit.
新闻署认为此次事件与前几天发生在洛雷公寓内的撬窃事件有关。失窃的是一些信用卡。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位副机长的过失。
Ce scénario fantasmatique se présente comme un petit drame, une geste, qui est précisément la manifestation de ce que j’appelle le mythe individuel du névrosé.
这个幻想的剧情如一出小小的戏剧上演,一个举动,正好将我称作神经症的个人神话的东西展示了出来。
Dans ce drame, l'action se traîne.
这个戏情节不紧凑。
Une commission gouvernementale va être créée afin de prendre des sanctions exemplaires à l'encontre des propriétaires de la boîte de nuit où le drame a eu lieu.
政府将设立委员会对夜总会业主制裁。
Mais ce drame pourrait arrêter le repli des cours s'il était conjugué à un nouveau raidissement de l'Iran.
当然,如果这种情况和伊朗新的硬化结合了,这种悲剧可以阻止止价格的下降。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的这种假定的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.
这个家庭正常的表面将逐渐出现裂痕,直到惨剧发生。
Ce drame m'a empoigné.
这出戏感动了我。
Un groupe de personnes réelles avec une fausse interprétation du drame. Aujourd'hui. Fin. Curtain Call. Terminer.
一群真实的人演绎着一台虚伪的话剧。今天。结束。谢幕。散场。
Ce drame n'est pas jouable.
这个剧本没法上演。