Puis commençaient les audiences accordées aux personnes de l’extérieur.
然后开始接见外部人员。
[北外法语 Le français 第三册]
Mais après quelques conciliabules, le président a déclaré que l'audience était levée et renvoyée à l'après-midi pour l'audition des témoins.
但是,经过一番秘密磋商之后,庭长宣布休庭,听取证词改在下午进行。
[局外人 L'Étranger]
Au bout de deux jours d'audience (14 et 15 octobre), malgré leurs efforts, ils n’ont pas pu modifier la conviction du tribunal : Marie-Antoinette était condamnée à mort et l'exécution aurait lieu le lendemain.
经过两天的审理(10月14日和15日),尽管他们作出了努力,仍然没有改变法庭的判决,玛丽•安托瓦内特被判处死刑,而且于次日执行。
[Alter Ego 3 (B1)]
Oui, c’est ça. Bien que son audience ait diminué après la création du « Point » en 1974, il a encore le plus gros tirage de ces trois magazines;chacun a un style de reportage facilement reconnaissable.
是的,是这样。虽然它的公众兴趣自1974年观点杂志出版之后就降低了,但它的发行量仍然是这3种杂志中最大的;每种杂志的报道风格是很容易识别的。
[北外法语 Le français 第三册]
C'est tout ce processus-là qui est hyper intéressant pour l'audience.
这整个过程对观众来说非常有趣。
[美丽那点事儿]
Ils avaient été sélectionnés pour amuser l'audience amuser le public Donc c'étaient pas forcément les meilleurs représentants des habitants de cette région.
选择他们是为了娱乐观众,因此他们并不是这个地区居民最好的代表。
[innerFrench]
Hier soir, la série Scènes de ménages diffusée du lundi au samedi à 20 h 05 sur M6 a battu un nouveau record d'audience, et même, a dépassé le 20 h de France 2.
昨天晚上,每周一至周六晚上20点02于M6台播出的家庭舞台剧创收视新高,甚至超过了法国2台20点节目的收视率。
[Alter Ego+2 (A2)]
La série a attiré 5,6 millions de téléspectateurs, soit 19,5 % de part d'audience.
这个剧吸引了560万的电视观众,这占了观众群的19.5%。
[Alter Ego+2 (A2)]
On a pu observer de véritables succès d’audience avec des productions sur les origines de l’homme comme Le Temps des mammouths ou encore LOdyssée de l'Homo sapiens de Jacques Humery.
我们可以看到,关于人类起源的作品,如《猛犸象时代》或Jacques Humery的《智人历险记》都取得了真正的观众收视率方面的成功。
[Réussir le DALF C1-C2]
Dans les salons officiels, le président donne des audiences ou reçoit ses invités d'honneur, par exemple, lors de dîner, dans les salons des aides de camp ou des portraits.
总统会在官方厅中,比如于晚餐时间,在副官厅或肖像厅,接见或接待他的贵宾。
[精彩视频短片合集]
De plus en plus de développeurs de jeux talentueux font confiance à notre plateforme pour montrer leurs jeux à une large audience.
有更多的游戏开发者希望在我们的平台展示他们的游戏给广大的观众.
Le juge a également décidé que la prochaine audience ne pourra pas être filmée, et ça pour commencer à écouter des témoins.
法官还禁止对下次庭审摄像,理由是届时将开始听取证人证词。
Si vous avez présenté votre requête avec l’assistance d’un avocat, j’aviserai celui-ci de la date d’audience.
如果您已经通过代理律师递交了诉状,我将会通知他庭讯的日期。
Dominique Strauss-Kahn est ressorti libre ce mardi d'une audience décisive, au cours de laquelle le juge Obus a accepté d'abandonner les charges retenues contre lui.
在听证会上,法官奥巴斯同意撤销对他的刑事指控。
Cette affaire a obtenu une large audience.
这件事引起了公众广泛的兴趣。
Comment avez-vous obtenu une audience du chancelier?
你是怎么得到大法官的召见的?
C'est un peintre allemand nommé Hauer, qui avait commencé son portrait à l'audience et qui vient lui demander la permission de le terminer.
此人名叫豪厄,德国籍,是位画家,在法庭审讯时,他就开始给科黛画像,现在他来到此地要求让他画完这幅肖像画。
Cela mérite votre audience.
这值得您仔细听听。
Il n’a pas hésité à faire des milliers de li pour venirvous voir. Vous devriez lui donner audience.
他千里迢迢来见你,你该接见才是。
Possibilité pour les tribunaux d'audiences dans les ports, gares ou aéroports.
可能性为观众法院在口岸、驻地或机场。
Mais malgré la réaction vive de l'audience, Nicole est parfaitement claire qu'elle a joué avec une technique parfaite, mais ce n'était pas grandiose.
虽然听众反响热烈,妮可却很清楚自己节奏得的确精准,但算不上精美绝伦。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已解释法使馆的问题,是否被证实领导了当地的反对活动。
Shenzhen, courtiers voiture audience Administration des services de l'industrie et du commerce a été mis en place pour vous inscrire.
深圳市车讯经纪服务有限公司是经工商行政管理局注册登记成立的。
Le ministre chinois a reçu en audience un ambassadeur étranger.
中国部长接见了外国大使。
L'avocat du géant de l'internet a jugé bon d'annoncer lors d'une audience que ce système devrait être opérationnel dès septembre prochain.
因特网巨头的律师在诉讼招待会上宣称该系统应该会从9月份起投入使用。
Pour l'audience est vrai, le voir pour le croire, et j'espère que nous pourrons visiter de nombreux de la société!
耳听为虚,眼见为实,希望大家能多多光临本公司!
Bienvenue clients de commander des audiences à la société à une plus grande plate-forme.
欢迎广大客户垂讯定购,把公司推向一个更高的平台。
C'était une salle d'audience, et un public assez nombreux, composé d'Européens et d'indigènes, en occupait déjà le prétoire.
这是一个审判厅,公众旁听席上坐着很多欧洲人和本地人。
L'avocat de Google a annoncé lors d'une audience dans le procès qui l'oppose à Viacom, que le géant du web préparait un système de filtrage vidéo à destination de son site Youtube.
在一次反对维亚康姆公司(viacom)的诉讼招待会上,GOOGLE公司律师宣布:该因特网巨头将准备对其网站YOUTUBE采用视频过滤系统。
Une même émission peut en effet avoir une audience différente selon la chaîne qui la diffuse, en fonction de son image et de sa notoriété, sans oublier sa couverture géographique.
实际上,根据播放频道的不同,根据它的品牌和声誉,还有它的地理覆盖范围,一部节目甚至有不同的收视率。