En France, si ce sont les instances gouvernementales qui centralisent les chiffres de l'évolution du corona, les médias interrogent sans cesse les experts de l'Institut Pasteur, à Paris, pour les commenter ces chiffires et livrer leur expertise.
在法国,尽管政府机构集中管理这些数据,但媒体还是会采访巴黎巴斯德研究所的专家,请他们对这些新冠变化的数据进行评论并提供专业理论。
[德法文化大不同]
Effectivement, je suis en instance de divorce et mon mari me fait des difficultés depuis quelques temps à propos de la garde des enfants.
事实上,我正在诉讼离婚但是关于孩子的抚养问题我和我丈夫产生了矛盾。
[Alter Ego 4 (B2)]
Des instances non élues n'ont aucune légitimité.
不是被选举出来的机构没有一点合法性。
[Alter Ego 4 (B2)]
Si l’on n’avait pas arrangé une partie au dehors, c’est chez les Verdurin que Swann retrouvait le petit noyau, mais il ne venait que le soir, et n’acceptait presque jamais à dîner malgré les instances d’Odette.
要是没有安排外出活动的话,斯万就到维尔迪兰家中参加这个小圈子的活动,不过他只是到晚上才来,而且尽管奥黛特一直恳求,他也没有答应跟他们在一起吃晚饭。
[追忆似水年华第一卷]
Nous préviendrons une croissance négative des dépenses pour les instances centrales elles-mêmes, dont les dépenses non urgentes ou non nécessaires seront réduites de plus de 50 %.
中央本级支出安排负增长,其中非急需非刚性支出压减50%以上。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.
于连不顾情人的坚持,一定要点亮那盏守夜灯。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Depuis sa nomination de président au tribunal de première instance de Saumur, ce jeune homme avait joint au nom de Cruchot celui de Bonfons, et travaillait à faire prévaloir Bonfons sur Cruchot.
这个年轻人,自从当了索漠初级裁判所所长之后,在本姓克罗旭之上又加了一个篷风的姓氏,并且极力想叫篷风出名。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le curé partit, mademoiselle Grandet monta dans le cabinet de son père et y passa la journée seule, sans vouloir descendre à l’heure du dîner, malgré les instances de Nanon.
神甫走了。葛朗台小姐上楼到父亲的密室内呆了一天,吃饭的时候,拿侬再三催促也不肯下来。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Les anciens tribunaux d’instance que nous connaissons deviennent des chambres détachées de ce Tribunal Judiciaire appelées : Tribunaux de Proximité.
我们了解的旧初审法庭成为了审判法庭的分庭,我们将分庭称为:邻近法庭。
[Conso Mag]
Les juges d’instances deviennent quant à eux des « juges des contentieux de la protection » , spécialisés pour les affaires liées aux vulnérabilités économiques et sociales.
至于初审法官,他们成为了“保护诉讼法官”,专门负责与经济、社会脆弱性相关的案件。
[Conso Mag]
Il reste que ces deux instances, ces deux « valeur » si vous voulez, dominent efficacement notre vie : nos sociétés sont organisées pour la science et pour la liberté.
只剩下这两种诉求,或者说这样两种“价值“来有效地支配我们的生活了:我们的社会正是因科学和自由而被组织起来的。
Cela nécessite de votre part une participation toujours plus motivée dans toutes les instances de la vie de l'Église, en communion avec vos Pasteurs respectifs.
此乃要求你们在与各自牧者的共融中,越来越积极、主动地参与教会内所有的事务。
Oui, estiment le président de cette même instance départementale et le Conseil national de l’Ordre.
“应该受到惩罚”,主审法官和全国秩序委员会主席这么认为。
Vous êtes en droit de réclamer des dommages et intérêts au tribunal de première instance.
您有权向初审法院主张损害赔偿。
La mère a dû cédé aux instances de son chouchou .
妈妈不得不对她宝贝的恳求让步。
Il est introduit une instance par le cour .
他被法院提起诉讼。
Et un certain nombre de technologie en instance de brevet, les États-Unis a accès à la technologie brevetée 2, chinois technologie brevetée 3.
并申请专利技术多项,先后获得美国国家专利技术2项,中国国家专利技术3项。
La Cour de justice des Caraïbes est également un tribunal de première instance pour l'interprétation et l'application du Traité révisé de Chaguamaras, la charte fondatrice de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责解释和适用加勒比共同体的创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Nous mesurons toute l'importance de la contribution de l'Organisation des Nations Unies aux instances régionales et à d'autres instances internationales dans la lutte contre la cybercriminalité, et invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à examiner, en tenant compte de cette expérience, la possibilité de fournir un concours complémentaire dans ce domaine sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, en partenariat avec d'autres organisations ayant des centres d'intérêt analogues.
我们认识到联合国对各种区域及其他国际论坛在打击网络犯罪方面所作的重要贡献,请预防犯罪和刑事司法委员会考虑到这一经验,研究在联合国主持下与其他重点类似的组织合作在该领域提供进一步援助的可行性。
Nous pensons que la Conférence du désarmement est l'instance la plus appropriée et légitime pour négocier un traité sur les matières fissiles.
我们认为裁谈会是谈判裂变材料条约最合适也是最合理的论坛。
Ce message repose sur la conviction profonde que le multilatéralisme est une source d'avantages pour la paix et la sécurité, et sur l'engagement de nos pays à renforcer les instances de non-prolifération et de désarmement.
这么说是因为我们深信多边主义有益于国际和平与安全,还因为我们这些国家决心加强不扩散和裁军论坛。
Le document de réflexion nous paraît comme une tentative sérieuse de répondre activement à l'exigence de cette instance, d'entamer les négociations sans délai.
我们觉得“启发思考”文件是真正地积极回应了这一论坛尽早启动谈判的要求。
Le Groupe intergouvernemental d'experts avait donc tenu des discussions approfondies sur quatre grandes questions, à savoir: a) les avantages et les inconvénients des examens collégiaux relatifs à la politique de concurrence organisés dans diverses instances; b) les mécanismes de coopération et de règlement des différends par la médiation dans les accords d'intégration régionale concernant le droit et la politique de la concurrence; c) l'information et la coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables; et d) la sensibilisation à la promotion d'une politique de concurrence dans les pays en développement.
在这一基础上,关于竞争法和竞争政策问题政府间专家组对四个主要问题进行了深入讨论,即:(a) 在各种论坛开展的同行审评的优缺点;(b) 涉及竞争法和竞争政策的区域一体化协议中的合作和争端调解机制;(c) 艰辛的卡特尔调查中的收集证据与合作;(d) 在发展中国家宣传提高对竞争政策的了解。
Cette démarche a été efficace dans d'autres négociations, y compris les négociations relatives au TICE qui se sont tenues dans cette instance même.
这一方法在其他谈判时曾成功使用过,包括就在这个论坛举行的《全面禁试条约》的谈判。
En tant qu'instance multilatérale unique de négociation dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements, la Conférence du désarmement doit s'engager dans des travaux de fond sur des questions majeures de sécurité et de stabilité internationales.
裁谈会是多边军控与裁军领域唯一的谈判机构,应就事关国际安全与稳定的重大问题开展实质性工作。
Le Nigéria a toujours apporté son appui à toutes les résolutions de l'Assemblée générale et d'autres instances multilatérales concernant le désarmement nucléaire, et continuera de le faire.
尼日利亚一贯支持联合国大会和其他多边论坛与核裁军有关的所有决议,并将继续这么做。
La Conférence du désarmement a été l'instance choisie pour la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
裁谈会被指定为谈判禁产条约的论坛。
Rien ne justifie que cette instance ne se mette pas au travail.
这个机构没有理由不着手这项工作。
En cette qualité, nous réaffirmons notre attachement au mandat confié à la seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement.
我们这些国家是裁军和不扩散主要国际文书的缔约国,因此,我们在这里重申我们对这个唯一的多边裁军谈判论坛的任务授权的承诺。
Nous sommes préoccupés par l'absence de négociations de fond qui pénalise cette instance depuis plus de huit ans.
这个论坛八年多来一直没能举行实质谈判,这让我们非常关切。