La marque à la pomme compte bien capitaliser sur sa dernière offensive, même si la pandémie a perturbé les chaînes d'approvisionnement et engendré des retards.
苹果打算利用其最新的攻势,即使新冠疫情已经破坏了供应链并造成了延误。
[热点新闻]
Apple est désormais capitalisée à plus de 1000 milliards de dollars.
苹果公司现在的资本规模已经超过1万亿美元。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ils produiront à leur tour des intérêts les années suivantes : on dit qu’ils sont capitalisés.
它们被称为资本化。
[Conso Mag]
L'objectif est de capitaliser sur ce dégel et de maintenir l'élan.
目标是利用这种解冻并保持势头。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Surtout, on arrive à capitaliser, à canaliser un gaz à fort effet polluant, en évitant qu'il ne parte dans l'atmosphère et en le valorisant de manière locale.
最重要的是,我们设法利用具有强烈污染效应的气体,避免它进入大气层,并通过在当地对其进行估值。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Le ministre des Finances proposes à ses créanciers, dont des gouvernements étrangers qui lui ont prêté de l'argent, soit de capitaliser les paiements qui leur sont dus, soit de se faire rembourser en roupies sri-lankaises.
财政部长向他的债权人,包括借给他钱的外国政府,建议要么将应付给他们的款项资本化,要么以斯里兰卡卢比偿还。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
On fait tout pour capitaliser sur cette situation.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
La société est bien capitalisé, forte d'affaires.
公司资本雄厚,业务能力强。
Les caisses d'épargne capitalisent chaque année les intérêts dus à leurs déposants.
储蓄银行每年将应付利息作为本金记入储户账内。
La société est bien capitalisé, le feu d'obturation pour un grand supermarché.
公司资本雄厚,防火卷帘主要用于大型超市。
La mise en place de la Commission de consolidation de la paix devient nécessaire afin de capitaliser les acquis enregistrés en matière d'appui aux pays en situation de sortie de conflit ou de crise.
成立建设和平委员会,充分利用在支助正在摆脱冲突或危机的国家方面所取得的进展,已变得非常必要。
Sur le plan technique, il s'agit surtout d'harmoniser les méthodes de surveillance environnementale et de capitaliser les acquis.
从技术的角度来讲,最重要的任务是统一环境监测的方法,以及巩固所取得的成就。
Grâce à ces réseaux thématiques, il devrait être possible de capitaliser l'expérience acquise dans la région, mais aussi de valoriser les pratiques réussies.
多亏这些主题网络,现应能够利用该区域的经验和最佳做法。
Les rapports insistent surmettent en exergue la nécessité de la mise en réseau de toutes les institutions détentrices d'informations sur les ressources naturelles, en vueafin de capitaliser l'information disponible sous des formes adaptées aux besoins des différents utilisateurs.
各份报告强调有必要将所有拥有自然资源方面信息的机构联网,以便能够利用以符合各类用户需要的形式提供的信息。
À travers les activités de l'ECOMOG au Libéria et dans d'autres pays de la Communauté, la CEDEAO a pu intervenir pour préserver la paix et la sécurité dans l'espace. Ce partenariat existant doit être capitalisé et renforcé en mettant l'accent sur les éléments suivants
通过西非经共体停火监测组在利比里亚和共同体其他国家内的活动,西非经共体能够为维护西非内的和平与安全采取了干预行动。
L'augmentation des contributions volontaires témoigne clairement de la confiance bien méritée dont bénéficie l'Organisation, et il est du devoir de tous les États membres de capitaliser sur cette dynamique.
自愿捐助的增多清楚地证明,本组织得到了它应有的信任,充分利用这一良好势头,是成员国的共同义务。
L'ONUDI se doit de capitaliser sur son expérience.
工发组织有着丰富的经验,发挥这种优势责无旁贷。
La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.
战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来。
Le soutien à l'agriculture est, en revanche, une question délicate pour les pays développés, bien que ce secteur n'apporte qu'une contribution assez faible, et en diminution, à leur économie, en raison des préoccupations en matière d'emploi rural, des contributions multifonctionnelles du secteur agricole et des difficultés relevant de l'économie politique que comporterait une élimination des soutiens internes une fois que ceux-ci sont capitalisés dans les prix fonciers.
不过尽管该部门对发达国家经济的贡献率相对较低,并且仍在不断下降之中,但是对农业的支助在发达国家十分敏感,这是由于在一些问题上存在担忧,包括乡村地区就业、该部门的多方面贡献以及一旦这种支助资本化为土地价值在取消支助方面所遇到的政治经济困难等。
Il capitalisera sur les progrès accomplis à ce jour et n'hésitera pas, le cas échéant, à introduire de nouveaux changements.
他将以迄今为止所取得的进展为基础,并将毫不犹豫地实施所必要的进一步改革。
Il laisse derrière lui une organisation dynamique et revitalisée, et le meilleur hommage qui puisse lui être rendu consiste à capitaliser sur le travail accompli.
他留下的是一个生机勃勃、焕发活力的组织,对他的最大敬意就是在他完成的工作基础上继续努力。
Le défi consiste à capitaliser sur ces efforts et à veiller à ce que l'Organisation continue d'influer positivement sur l'existence des populations.
今后的挑战将是在他们的努力的基础上再接再励,确保本组织继续在改善人们的生活方面有所作为。
Tout d'abord, en ce qui concerne les partenariats avec les États Membres, il capitalisera sur ce qui a déjà été accompli et assurera la continuité des programmes.
首先,在与各成员国的伙伴关系方面,他将在迄今为止所取得的成就基础上继续努力,并确保方案的持续性。
Il se dit confiant que M. Yumkella capitalisera sur les réalisations des huit dernières années et imprimera un nouvel élan à la promotion du développement, à l'allégement de la pauvreté et au progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
他相信,尤姆凯拉先生将以过去八年的成就为基础,为促进发展和减贫并向千年发展目标迈进带来新的活力。
Le bilan qui nous est présenté sur les préparatifs des élections montre comment l'Afghanistan s'emploie à capitaliser les acquis du processus de transition pour avancer en tirant parti du partenariat fort efficace établi avec la communauté internationale.
给我们展现的有关选举筹备的概况表明阿富汗是如何在已经取得的过渡成绩基础上继续取得进展,借助与国际社会建立的有效伙伴关系。
Selon les principes comptables appliqués par la Division du secteur privé, le montant des immobilisations d'une valeur de 100 000 dollars ou plus est capitalisé et amorti sur la durée de vie utile du bien.
依照私营部门司的会计政策,成本在10万美元或以上的资本资产记作资本,并按其估计有用年限折旧。
Nous sommes d'avis qu'elle permettra de capitaliser la dynamique actuelle de paix au profit de la stabilisation globale de la sous-région en vue d'y promouvoir un développement régional intégré par une utilisation rationnelle de ses ressources pour faire le bonheur et la prospérité de ses peuples.
我们认为,会议将有助于利用目前的和平动力,实现整个分区域的稳定,通过合理利用其资源促进区域的综合发展,给人民带来福祉与繁荣。