Des enfants qui vivent sous des tentes sous lesquelles la chaleur est suffocante.
孩子们住在帐篷下,热得令人窒息。
[TEDx法语演讲精选]
En entendant cela, le pauvre sous-chef devenait un peu plus pâle, un peu plus suffocant et ses cheveux se dressaient bien droits sur sa tête et il lui coulait dans le dos d’horribles sueurs d’agonie.
听到这个,可怜的二把手变得脸色苍白,有点喘不过气,他的头发直直的竖在脑袋上,冷汗从后背留下来了。
[法语综合教程3]
Ensuite, à mesure qu’on s’enfonçait dans les autres voies, qui recevaient seulement leur part disputée d’aérage, le vent tombait, la chaleur croissait, une chaleur suffocante, d’une pesanteur de plomb.
但是一走进通风很少的巷道里,便没有风了,温度也上升了,闷热得使人喘不过气来。
[萌芽 Germinal]
Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.
寂静笼罩着一切,这几亿人造就的寂静有一种令人窒息的诡异。
[《三体》法语版]
La sensation suffocante qui s'était emparée d'elle s'allégea quelque peu, mais elle avait toujours du mal à respirer.
那令她窒息的压迫感也一点点减轻,但她仍然难以呼吸。
[《三体3:死神永生》法语版]
Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.
那间昏暗的教室热得让人喘不过气来。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
C'est… la… sixième fois, finit par balbutier Luo Ji, encore suffocant, puis il vomit sur le sol.
“好像… … 第… … 六次。”罗辑喘息着说完,就在地板上呕吐起来。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Pour les locaux aussi, la température est suffocante.
对于当地人来说,温度也令人窒息。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ce début de soirée est suffocant.
这个傍晚,令人窒息。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Les départs de feux se multiplient, l'atmosphère est suffocante, la température dépasse les 40 degrés.
火灾成倍增加,气氛令人窒息,温度超过40度。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.
唯有令人窒息的、不可能的体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插的那些临近界限的视野——疲惫的的读者对这一视野期待已久。
Clémence Jouan, étudiante en droit et en économie à la Sorbonne, est arrivée à Moscou dimanche, pour un stage linguistique d'un mois. Elle raconte à quel point l'atmosphère est suffocante.
索邦大学法律及经济专业的学生Clémence Jouan于周末抵达莫斯科进行为期一个月的语言学实习培训。她讲述了那里的空气有多么的令人窒息。
Beaucoup a été dit au sujet de la mondialisation et de la fragmentation dans le monde qui demeure toujours instable depuis la fin d'un modèle bipolaire stable mais suffocant de la seconde moitié du siècle dernier.
对于世界的全球化和四分五裂问题人们已经谈论了很多;在上个世纪下半叶的稳定但令人窒息的两极模式结束之后,这个世界仍然不安。