词序
更多
查询
词典释义:
stagnant
时间: 2023-10-06 07:20:27
[stagnɑ̃, -t]

stagnant, ea.1. 停滞的;不流动的 2. 〈转义〉萧条的, 不气的;呆滞的, 无生气的

词典释义

stagnant, e
a.
1. 停滞的;不流动的
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.积水滋生蚊子。

2. 〈转义〉萧条的, 不气的;呆滞的, 无生气的
Le commerce est stagnant .商业萧条。
近义、反义、派生词
近义词:
dormant,  immobile,  stationnaire,  être mort,  languissant,  mort
反义词:
courant
联想词
stagnation 不流动,止; figé 冻结的; flottant 漂浮的,浮动的; saturé 饱和的; persistant 持续的,持久的; insuffisant 不足的,不够的,缺乏的; médiocre 平庸的,平凡的; déclin 衰落,衰退,没落; inchangé 未变的, 没有变化的; constant 恒定的,稳定的,持久的; perpétuellement 万古;
当代法汉科技词典

stagnant adj. 不流动的; 停滞的; 萧条的

commerce stagnant 商业萧条

glacier stagnant 止冰川

jaunisse due à l'accumulation de sang stagnant 蓄血发黄

sang stagnant coagulé et noirâtre 【医学】衃血

短语搭配

eau stagnante死水

glacier stagnant静止冰川

eau stagnantes停滞水; 静水

commerce stagnant商业萧条

sang stagnant瘀血

chaleur stagnante瘀热

marché (stagnant, maussade)呆滞市场

eau (stagnante, dormante)死水

jaunisse due à l'accumulation de sang stagnant蓄血发黄

Le commerce est stagnant.商业萧条。

原声例句

Mais tout d'un coup, votre bateau chavire et vous tombez par-dessus bord dans l'eau chaude et stagnante.

但突然间您的船翻了,掉进了温暖的死水里。

[法语生存手册]

Au-dessus des herbes aquatiques, à la surface des eaux stagnantes, voltigeait un monde d’oiseaux.

死水塘里长着一些水生植物,许多飞禽在上面扑着翅膀。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Le temps se changea en eau stagnante, et elle finit par les engloutir, jusqu'à ce que les vibrations du maintien orbital de la cité fassent revenir Cheng Xin à la réalité. Elle se leva doucement et murmura ses adieux à Wade.

时间仿佛也变成了一潭死水。淹没了他们。直到太空城位置维持的震动使程心回到现实,她才缓缓起身,低声与维德告别。

[《三体3:死神永生》法语版]

Les progrès effectués n'étaient que technologiques, les sciences physiques étaient pour leur part toujours aussi figées qu'un étang d'eau stagnante, tandis que le réservoir de théories était presque épuisé.

进步的只是技术,前沿物理学如一池死水般停滞不前。理论的储备正在被消耗完。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent.

由于死水,流行病蔓延。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Pour accéder aux villages encore coupés du monde, il faut emprunter le bateau et naviguer sur cet océan d'eau stagnante.

要进入仍然与世界隔绝的村庄,你必须乘船在这片死水的海洋上航行。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

A cause des eaux stagnantes, les épidémies prolifèrent alors que l'hôpital de la ville, encore inondé, est fermé.

由于积水,流行病蔓延,而,仍被洪水淹没的城市医院已关闭。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Or l'eau stagnante était le refuge hivernal des cistudes, ces tortues d'eau douce.

然而,死水是池塘龟,这些淡水龟的冬季避难所。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Selon Monsieur Dejan Ristic, ces dernières années, l'édition serbe a connu un développent de relativement haut niveau malgré l'atmosphère économique stagnante.

据德扬·里斯蒂奇先生介绍,近年来,尽管经济形势不景气,但塞尔维亚出版业仍取得了较高的发展。

[CRI法语听力 2014年2月合集]

Malgré certains progrès sur la Syrie et l'Iran, l'ensemble des relations entre la Russie et les Etats-Unis n'était pas positif, a estimé Ryabkov, qualifiant les relations bilatérales de " stagnantes" .

里亚布科夫说,尽管在叙利亚和伊朗问题上取得了一些进展,但俄罗斯和美国之间的整体关系并不乐观,称双边关系" 停滞不前" 。

[CRI法语听力 2013年12月合集]

例句库

L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.

积水滋生蚊子。

Le commerce est stagnant.

商业萧条

Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.

现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变的萧条了不少。

Des eaux privées non seulement stagnantes, mais aussi courantes, qui sont situées dans les limites des terres d'un propriétaire, sont sa propriété et il a le droit de les utiliser à sa discrétion; cependant des eaux qui sont adjacentes aux parcelles de plusieurs propriétaires sont leur propriété commune, et chacun d'entre eux a la droit d'utiliser la partie de l'eau qui couvre ses terres ou les borde.

在土地所有者的界限内,不仅仅静止的私有水,而且流动的私有水也归他/她所有,并且他/她有根据自己的决定进行使用的权利,但是,流经或毗邻几个所有者的多块土地的水,应由这些所有者共同拥有,每个所有者应有权使用流经或毗邻她/他的土地的那一部分水。

S'il est peu probable que les institutions spécialisées ou les organismes des Nations Unies dont le budget ordinaire est alimenté par des quotes-parts envisagent de mettre en place des systèmes fondés sur les contributions volontaires, tels que des systèmes de reconstitution des ressources négociées, ils doivent néanmoins faire face au problème que pose le service d'un volume croissant de ressources reçues à titre de financement additionnel (fonds extrabudgétaires) quand le montant de leurs budgets administratifs de base reste stagnant ou en baisse.

尽管依赖经常预算摊款的各专门机构或者联合国系统实体不大可能考虑采用协议充资机制等自愿捐款计划,这些组织仍然需要迎接挑战,用已经停滞或者越来越少的核心行政预算,为通过补充(预算外)筹资收到的越来越多方案资源提供服务。

L'on utilisait à cette fin des informations concernant les variables qui influaient sur les ressources hydrauliques, comme la topographie, le couvert végétal, l'humidité, les eaux stagnantes et la teneur en eau des sols, mais il fallait, pour que les techniques de télédétection utilisées pour surveiller et prédire la propagation des maladies soient utiles, observer les conditions qui encourageaient la reproduction des vecteurs.

这些用途所根据的是水资源的各种变数,例如地形、植被、湿度、静水和土壤水分,利用遥感进行疾病监测和预报是否成功取决于对疾病媒介的繁殖情况进行观察。

Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.

尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。

Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.

我们必须帮助国力衰退的国家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。

Qui plus est, des plans urbains sous-tendus par un investissement public, surtout dans les domaines des transports et de la mobilité, peuvent contribuer à créer des valeurs dans des secteurs de la ville jugés stagnants ou en déclin.

另外,由政府投资——特别是在交通和出行方案上的投资——支持的城市计划,有助于在停滞或衰落的城市区域创造价值。

L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.

经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。

Comme on le sait, la situation du continent au plan financier est caractérisée par une dette extérieure énorme, un taux d'épargne national stagnant, tandis que l'aide publique au développement baisse continuellement et que les flux de capitaux privés restent extrêmement faibles.

如我们所知,该洲的财政局势的特点是巨大的外债、停滞的国家储蓄以及日益减少的官方发展援助和微弱的私有资本流量。

À moins de s'attaquer au fardeau de la dette en annulant l'intégralité de la dette et d'utiliser ces ressources dans le cadre de programmes de réduction de la pauvreté, la plupart de nos pays continueront d'être plongés dans la pauvreté et dans des économies stagnantes.

除非我们通过完全取消债务来处理债务负担问题,并把这些资源用于减轻贫困方案,我们多数国家将继续处于贫困和停滞不前的经济中。

Compte tenu des relations entre ces questions et des mandats convergents des fonds et programmes, le Conseil souhaitera peut-être examiner la question de leur coordination. Il souhaitera peut-être aussi examiner la manière de revitaliser le financement de base, qui est stagnant ou qui se réduit, et déterminer des mesures propres à garantir une programmation coordonnée et économique au niveau des pays.

鉴于各种问题的相互联系及各基金和计划署的任务趋于一致,经社理事会不妨考虑各机构共同一致性的问题,不妨考虑如何扭转核心资金的提供停滞不前或不断缩减的问题并确定能够保证在国家一级协调一致有效地编制方案的措施。

En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.

特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门领导的可持续就业增长的两个最关键的变数。

Compte tenu du niveau actuel, essentiellement stagnant, des fonds reçus par le FENU et des préoccupations exprimées au sujet de ses deux domaines d'activité, la microfinance et la gouvernance locale (voir par. 5 plus haut), une solution consisterait pour le FENU à retenir l'un de ces domaines en tant que créneau de programmation, ce qui lui permettrait de mieux centrer son action et d'améliorer sa visibilité et son impact.

鉴于资发基金目前的资金供应基本处于停滞状态,并有人对资发基金现有的两个方案领域,即小额供资和地方施政(在上文第5段中有所叙述)表示担忧,资发基金可以采取的一种办法是将其中一个领域作为方案重点,从而使重点更为突出,并提高其可见度和影响力。

Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.

有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。

À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.

在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。

Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.

犯罪和暴力的代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前的因素之一。

Cependant, ces craintes n'ont pas été justifiées par les faits, et les perspectives de l'offre et de la demande de céréales dans le monde en 2009-2010 semblent satisfaisantes, ce qui s'explique par un niveau de semences satisfaisant, de vastes stocks de report et une demande stagnante.

但是,此后公布的数据证明这种担心并未变成现实,2009/10年期间世界谷物的供求展望似乎令人满意,显示种植充足、库存雄厚、需求平稳。

De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.

此外,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。

法法词典

stagnant adjectif ( stagnante, stagnants, stagnantes )

  • 1. qui n'évolue pas

    une situation stagnante

  • 2. qui ne bouge pas

    une nappe de liquide stagnant

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头