Une femme : Et ta femme, elle bricole aussi ?
你的妻子呢,她也修修弄弄?
[Compréhension orale 1]
Or, parce qu’il supporte le vrai et le faux : le vrai des bijoux que lui offre Le Duc de Westminster, le faux des parures fantaisie qu’elle bricole sans fin.
金色,可以真可以假:西敏公爵赠予嘉柏丽尔许多纯金的收藏品,而她不断创作出金光璀璨的服饰珠宝。
[Inside CHANEL]
Il faudra que je bricole à nouveau le poste de télévision.
我应该重新做台电视给他们。
[法语综合教程3]
Ils étaient allés déjeuner, ou bien ils avaient dû finir une bricole, à côté, rue Myrrha.
两人去吃早饭了,或许还在半拉街上做些不相干的小活儿。
[小酒店 L'Assommoir]
Le soir même, le zingueur amena des camarades, un maçon, un menuisier, un peintre, de bons zigs qui feraient cette bricole-là après leur journée, histoire de rendre service.
当天晚上,古波带来了几个哥儿们,他们当中有一个是泥水匠,另一个是木匠,还有一个是油漆匠,都是他的好朋友,他们每天干完正当的活计后才来到古波家,算是帮朋友一个忙吧。
[小酒店 L'Assommoir]
Il lui restait à poser un chapiteau de cheminée, une bricole de rien du tout.
他还有一个烟囱帽要安,这不过是一件很小的活计。
[小酒店 L'Assommoir]
Un fumiste, attelé à des bricoles, tirant une voiture remplie de gravats, manquait de se faire écraser par un omnibus.
一个烟囱工的肩上搭着皮带,拉着一辆小车,车上装满了许多废弃物,匆忙之中险些被一辆公共马车压坏。
[小酒店 L'Assommoir]
Pour l'agriculture, base de toute société sédentaire, la traction animale est facilitée par la bricole de poitrail, en 200 avant notre ère, puis par le collier, en 800.
农业是整个定居社会的基础,公元前200年,为了方便牵引动物,人们使用了皮带,公元前800年使用了项圈。
[硬核历史冷知识]
Homme interviewé : Pour prendre des fois deux-trois bricoles, on est obligés de prendre la voiture alors qu'avant, on avait tout à côté, quoi.
有时候想买一点小东西,还必须要坐车去其他地方买,但以前这里什么都有。
[Édito B1]
Jean Valjean prit Javert par la martingale comme on prendrait une bête de somme par la bricole, et l’entraînant après lui, sortit du cabaret, lentement, car Javert, entravé aux jambes, ne pouvait faire que de très petits pas.
冉阿让抓住沙威的腰带,如同人们抓住负重牲口的皮带那样,把他拖在自己后面,慢慢走出酒店,由于沙威双腿被捆,只能跨很小的步子。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Volia un petit quelque chose pour vous . C’set juste une bricole !
这是给你的一点小东西,这只是件小玩意。