La victoire, quand elle est selon le progrès, mérite l’applaudissement des peuples ; mais une défaite héroïque mérite leur attendrissement.
一个符合进步的胜利值得人民鼓掌;但一个英勇的失败更应该得到人民的同情。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ni l'héroïque élan de courage qui a sauvé la cathédrale des flammes, ni la formidable vague de générosité qui s'est levée dans les heures et les jours qui ont suivi.
我们没有忘记拯救教堂于火焰中的英勇干劲,也没有忘记在之后的几个小时以及几天中升起的慷慨捐赠浪潮。
[法国总统马克龙演讲]
Un an d'efforts pour tous. D'angoisses, de sacrifices. De fiertés aussi et d'actes héroïques.
一年来大家不懈努力。有痛苦,有牺牲。同时也有骄傲和英勇的事迹。
[法国总统马克龙演讲]
Votre combat pour la défense de votre nation est héroïque et il nous inspire.
你们为保卫国家而进行的斗争是英勇的,这激励着我们。
[法国总统马克龙演讲]
Mais après 15 h d'un travail héroïque, les 600 pompiers déployés sur place arrivent à sauver l'édifice dans sa globalité.
但经过 15 个小时的奋战,现场部署的 600 名消防员最终成功挽救了整栋建筑。
[精彩视频短片合集]
Le titre, qui fait référence à un événement mémorable, ne se rapporte pas ici à l'histoire antique ou à des faits héroïques.
题目指出记录的是一个值得纪念的事件,与历史和英雄事迹无关。
[巴黎奥赛博物馆]
Artemisia a dédié une grande partie de son travail à l’image de femmes héroïques et peut-être est-ce aussi une image autobiographique.
阿尔泰米西娅将她的大部分作品献给了英雄的女性形象也许这也是一个自传性的形象。
[艺术家的小秘密]
L'art héroïque dont l'exposition se trouve dans le pavillon d'en face.
英雄的艺术的展览在对面的展馆。
[历史小问题]
Le point de vue officiel présente une guerre propre, dans une vision idéalisée du sacrifice héroïque des soldats, le quotidien y est abondamment illustré, sous un jour avantageux.
官方观点呈现了一场特有的战争,在理想化的视野中,士兵的英勇牺牲,日常生活得到了丰富的说明,处于有利地位。
[历史小问题]
En lui disant qu’elle aimerait tant qu’il lui parlât des grands poètes, elle s’était imaginé qu’elle allait connaître tout de suite des couplets héroïques et romanesques dans le genre de ceux du vicomte de Borelli, en plus émouvant encore.
当她说她是多么希望他跟她讲讲伟大的诗人们的时候,她心想这就可以知道许多象博雷利子爵那一套浪漫的英雄诗体了,甚至还更加动人。
[追忆似水年华第一卷]
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
C'est un combattant héroïque.
这是个英勇的战士。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正和从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。
D’un autre point de vue, les carrières héroïques le sont-elles vraiment ? Ou est-il possible qu’un Sim échoue et tombe dans une profonde dépression à cause de son échec professionnel ?
从另一个角度来看,他们是真正英雄的事业?抑或是一个可能的失败,沉成,因为他没有深萧条之际的专业?
Comme c'est le cas pour beaucoup de personnalités disparues, le Web fourmille d'hommages en tous genres à la gloire du "Che" et de son action jugée héroïque.
就像对很多伟人一样,网络上充满了各式各样的对切(•格瓦拉)的光荣事迹和英勇行为的敬意。
Quand le Directeur apprend l'acte héroïque de Denis, il décide de le laisser sortir immédiatement car il pense que si Denis est capable d'un tel acte il doit être mentalement stable.
院长得知德尼的英雄事迹后,决定让德尼直接出院,因为他觉得德尼能做出这样的行动,就表明他的精神状态是稳定的。
L'amour, ce n'est pas faire des choses extraordinaires, héroïques, mais de faire ensemble des choses ordinaires avec tendresse .
爱情并不一定轰轰烈烈永垂不朽,我只要你陪我浮生缠绵细水长流。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意的感觉:被接纳的痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义的幸福。
La Société est l'exploitation d'un service axé sur les société de négoce, sur la base de bonne foi, le monde est prêt à prendre un terrain d'héroïque.
本公司是以经营服务为主的贸易公司,以诚信为本,愿以天下英雄共同新天地。
Des légions de francs-tireurs aux appellations héroïques: "les Vengeurs de la défaite - les Citoyens de la tombe - les Partageurs de la mort" - passaient à leur tour, avec des airs de bandits.
好些义勇队用种种壮烈的名称成立了,他们的名称是:失败复仇队——墟墓公民队——死亡分享队,也都带着土匪的神气走过。
Il a rendu hommage à leur dynamisme et à leur dévouement et à leur application à faire un travail héroïque dans des conditions périlleuses.
他对工作人员的毅力和奉献精神,以及他们在危险形势下的英勇不屈表示赞赏。
Ma délégation continue de penser que le Timor-Leste représente toujours l'une des plus belles réalisations qui aient été conçues et nourries par les efforts durables, concertés et coopératifs d'un peuple héroïque et de ses dirigeants, de l'ONU et des acteurs et partenaires régionaux.
我国代表团仍然坚持认为,东帝汶仍然是通过其英雄的人民及其领导人、联合国、区域行为者和合作伙伴协同持续努力设想和培育出来的成功事业的绝佳实例之一。
Ces hommes et femmes remplis d'abnégation accomplissent un travail héroïque et continuent de mener à bien l'œuvre de Sergio Veira de Mello.
这些无私的人们正在从事英勇的工作,并且正继承塞尔希奥·比埃拉·德梅洛的伟大遗志。
Si Israël représente une tentative héroïque de trouver une réponse positive aux atrocités de la Seconde Guerre mondiale, l'ONU en représente une autre.
如果说以色列代表着为寻找对第二次世界大战的暴行作出积极反应的一个英勇的企图,联合国代表着另一个这样的企图。
Ces Cubains sont punis pour leur conduite héroïque qui leur fait mériter la reconnaissance et la gratitude de l'humanité.
这些古巴人的英雄行为应该受到世人的确认和感谢,但他们却为此遭受惩罚。
Nous sommes convaincus que le peuple haïtien, qui par ses luttes héroïques fut le premier peuple d'Amérique latine à gagner son indépendance, va certainement parvenir à une paix et un développement durables avec l'aide de la communauté internationale et par ses propres efforts incessants.
我们坚信,曾经英勇斗争率先在拉美赢得独立的海地人民,一定能在国际社会的帮助下,通过自身的不懈努力,实现国家长治久安和可持续发展。
Les générations présentes et à venir doivent une reconnaissance sans borne, et rendre hommage, aux hommes, aux femmes qui se sont opposés au nazisme et qui ont été nombreux à avoir payé de leur vie cet engagement héroïque dans les combats sans merci menés contre le nazisme et l'État hitlérien sur les divers fronts qu'il a ouverts dans l'intention d'imposer sa domination à travers l'Europe et dans le monde.
今世后代需要深深感激、而且必须敬仰同纳粹主义进行战斗的男女人士,他们为反对纳粹主义和希特勒国家做出英勇奉献,很多人付出了生命,他们战斗在希特勒的国家企图统治整个欧洲和世界其他地区而开辟的各条战线上。
La paix et la sécurité du monde sont des objectifs qui transcendent les batailles de procédure, aussi héroïques puissent-elles nous paraître.
国际和平与安全的目标超越了程序的争论,无论其可能显得多么雄辩。
La communauté internationale a le devoir d'accorder assistance et appui à Cuba et son héroïque peuple dans leurs entreprises vigoureuses, visant à promouvoir leur développement économique.
国际社会也有义务援助和支持古巴及其英勇人民继续努力促进经济发展。
Il a en effet cherché l'isolement, l'asphyxie et l'immobilisation de Cuba dans le but impossible de mettre à genoux son peuple héroïque et de lui faire renoncer à sa décision d'être souverain et indépendant et de définir lui-même le cours de sa propre histoire.
其目的是孤立、扼杀古巴和使它陷于瘫痪,希望以此使这个勇敢的人民屈膝投降和迫使他们放弃作一个主权和独立国家并决定自己的历史道路的意志。 这种希望是无法实现的。