词序
更多
查询
词典释义:
prendre
时间: 2023-08-15 15:41:51
常用词TEF/TCF专四
[prɑ̃dr]

拿,喝,吃,搭乘

词典释义


v.t.
1. 拿, 取, 抓:
prendre une poignée de terre 取一把土
prendre son stylo dans son sac 从手提包里拿出钢笔来
prendre qn par la main 拉着某人的手
prendre qn par la taille 搂着某人的腰
prendre qch des mains de qn 从某人手中拿走某物
prendre qch avec les dents 咬住某物
prendre en main [转]承担, 负责, 掌管
prendre l'occasion aux cheveux 迅速抓住时机
prendre de l'argent à la banque 到银行取款


2. 捉住, 捕捉:
prendre des ennemis 俘获敌人
Prenez le vivant! 逮活的!
prendre un poisson à la ligne 钓着一条鱼
prendre au piège 用陷阱捕捉
Il s'est pris le doigt dans la porte. 他的手指被门夹了一下。


3. 欺骗, 使上; 笼络:
se laisser prendre 受骗, 上
On ne m'y prendra plus. 我再也不会上这个了。
savoir prendre qn 善于笼络某人善于对付某人
prendre qn par son point faible 迎合某人的所好来达到自己的目的, 抓住某人的弱


4. 携带:
prendre un parapluie pour sortir 带把伞出门

5. 带走, 接走:
Les enfants sont pris chaque matin à la maison. 孩子们每天早上被从家里接走。
Le train ne prend pas de voyageurs à cette gare. 列车此站不上客。
Je passerai te prendre à ton bureau. 我将到你办公室来接你一同去。


6. 搭乘:
prendre l'avion (un taxi) 乘飞机[出租汽车]

7. 穿插, 戴:
prendre des lunettes 戴眼镜
prendre l'habit (le voile) [转]出家, 进入修会,
prendre le deuil [引]戴孝


8. 吃, 喝, 服用; 吸入; 使用:
prendre un repas 进餐, 吃饭
prendre du thé 喝茶
prendre un remède (du poison) 服药(毒)
faire prendre 使服用
prendre du tabac 吸鼻烟
prendre le frais 纳凉
prendre le soleil 晒太阳
prendre un bain [引]洗个澡
prendre la poudre d'escampette [转]逃之夭夭


9. 记录, 记载; 拍摄; 复制:
prendre des notes 作笔记
prendre une photo 拍照


10. 量取:
prendre les dimensions (les mesures) de 量…的尺寸
prendre la température [la tension artérielle] 量体温[血压]
prendre mesure à qn 给某人量尺寸


11. 收纳, 收容; 收留:
maison qui prend des pensionnaires 收寄宿者的人家
prendre un ami chez soi 把一个朋友接到家里来住


12. 受, 接受:
Prenez ce petit cadeau. 请收下这份小礼物
prendre les chose comme elles viennent 既来之则安之; 随遇而安
Dans ce qu'il dit, il faut en prendre et en laisser. 他说的不可不信也不可全信。
prendre des leçons 听课, 上课
prendre les ordres de qn 奉某人之命


13. 聘请, 雇用; 娶(妻):
prendre un apprenti 收学徒
prendre (une) femme 娶妻
prendre qn pour (comme, à , en) 请某, 让某人; 把某人
prendre Norman Béthune pour exemple 以白求恩为榜样, 学习白求恩
prendre qn comme secrétaire 请某人秘书


14. 租下
15. 买:

prendre un billet de chemin de fer 买张火车票
Prenez-le pour cent francs. 一百法郎卖给你。
C'est à prendre ou à laisser. 这不容许讨价还价。


16. 讨价, 索价; 收费:
Combien prend-il? 他要多少钱?
médecin qui prend cher [俗]收费高昂的医生


17. 询问, 打听:
prendre des nouvelles (des renseignements) 打听消息[情况]
Prenez conseil auprès de lui. 去听听他的意见吧。


18. 引用, 援引, 取自:
prenons cet exemple. 让我们拿这个例子来看。
prendre exemple sur qn 向某人学习, 以某人为榜样
Où avez-vous pris cela? [俗]你这从哪儿听来的?你这个想法哪儿来的?
À tout prendre 总的说来, 总之; 终究, 毕竟:Cette maison a ses défauts; mais. À tout prendre, elle peut vous convenir. 这所房有缺总的说来, 对你可能合适。


19. 占用, 花费, 需(时间):
Ce travail m'a pris beaucoup de temps. 这项工作花了我好多时间。
prendre un an pour achever ce travail 用一年工夫来完成这项工作


20. 利用, 使用:
prendre la plume 扫笔, 书写
prendre place 就座
prendre le lit (因病)卧床, 卧病
prendre le vent [海]趁风扬帆; [转]观望形势, 窥测方向
prendre congé de qn 向某人告别
Prenez votre temps. 你不用着急。
prendre bien son temps pour 选择适时机…


21. 攻占, 攫取, 拿下; 夺取; 袭击, 攻击; 占有(妇女):
prendre le pouvoir 夺取政权
prendre une place fortifiée 拿下一个要塞
prendre l'ennemi de flanc 自侧面袭击敌人
prendre d'assaut 猛攻, 强击
prendre la place de qn 夺取某人的位子
C'est autant de pris. 到手这一些也好


22. 抢, 窃:
prendre une phrase un auteur 剽窃一作家的句子

23. 走上, 选取(道路, 路线):
prendre un raccourci 抄近路
Prenez la première rue droite. 请走右边第一条路。
prendre la route d'Italie. 取道意大利
prendre la voie du socialisme 走社会主义道路
prendre la porte 走出门去
prendre un virage (车辆等)拐弯
prendre la mer 开航, 出海
prendre le large 出海, 逃跑
prendre terre 上岸, 登陆
prendre de la hauteur 升高, (飞机等)爬高


24. 选择, 挑选:
Lequel prenez-vous? 你拣哪一个?
prendre jour 选日子


25. 遭到, 沾, 着, 得到:
prendre feu 着火; [转]光火 , 发怒
prendre froid 着凉, 受凉
prendre un rhume 得感冒
Cette substance prend l'humidité. 这物质会受潮。
chaussures qui prennent l'eau 沾了水的鞋
tissu qui prend bien la teinture 易染色的织物
prendre contact avec qn 跟某人取得联系
prendre des habitudes d'économie 养成节约习惯
prendre de l'expérience 获得经验


26. [俗]捱, 遭受:
prendre des gifles 捱了几记怔刮子
prendre l'averse 淋了一阵大雨
La voiture a pris un bon choc. 车子被猛撞了一下。
Qu'est-ce qu'il a pris ! 捱了一顿好打!


27. (感情、病痛等)攫住, 侵袭:
La fatigue me prend. 我累了。
La colère l'a pris soudain. 他勃然发怒。
Qu'est-ce qui vous prend? [俗]你这怎么啦?你干吗这样?
[用作v. impers. ] Il me prend l'envie de voyager. 我忽然想出门旅行。


28. 发现, 撞见:
prendre qn en faute 发现某人正在犯错误
Je vous y prends! 这下你可给撞见啦!
prendre qn la main dans le sac 场捉住某人


29. 具有, 呈现:
prendre forme 成形
prendre racine 生根, 扎根
prendre une bonne tournure 开始好转, 进展顺利, 情况良好
prendre conscience 觉悟, 觉醒
prendre une couleur 叶现一种颜色
prendre un mauvais goût 变味
prendre de l'embonpoint (du poids) 发胖, 长胖
prendre peur 害怕起来


30. [转]触及, 对待, 看待; 理解, 领会:
prendre une problème de front 从正面接触一问题
prendre une chose du bon côté 从好的方面看待一事物
On ne sait par où le prendre. 真叫人不知如何对待他才好。
Il a très bien pris cette critique. 他对待这个批评的态度很好。
prendre une expression la lettre 从字面理解一词句; 取一词句的本义
prendre qch au sérieux (à la légère) 认真地[轻率地]对待某事
le prendre de haut avec qn 高傲地对待某人
prendre mal les paroles de qn 曲解某人的话; 对某人的话感到不快
prendre fait et cause pour qn 为某人进行辨护; 袒护某人
prendre qn en pitié (en amitié, en haine) 怜悯[喜爱, 憎恨]某人 :
ne prendre jamais les méchants en pitié 决不怜惜恶人
prendre en considération 予以考虑, 给予注意:
On prendra cette demande en considération. 这个请求将予以考虑。


31. 采取, 采用, 作出, 持, 装出, 表现出:
prendre une attitude 持一种态度
prendre un air innocent 装出无辜的样子
prendre courage 鼓起勇气
prendre la défense de 保护…, 保卫 …
prendre une décision 作出一个决定
prendre un engagement 立保证
prendre fin 结束, 终止
prendre la fuite 逃跑
prendre garde 心, 提防; 照顾
prendre goût à 对…感兴趣, 爱好
prendre haleine 喘息, 喘气
prendre l'initiative 带头, 发动, 主动
prendre des mesures de sécurité 采取安全措施
prendre la parole 发言; 开始讲话
prendre la parole de qn 取得某人的诺言
prendre part 参加; 分享
prendre son parti 打定主意; 死了心
prendre le pas sur qn 赶在某人前头; [转]排挤某人
prendre patience 忍耐
prendre de la peine 努力工作, 辛勤劳动
prendre la peine de 劳驾…, 费心…:Prenez la peine d'entrer 劳驾请进。
prendre plaisir à 喜欢…, 乐于 …
prendre position 表态, 采取立场
prendre du repos 休息
prendre sa retraite 退休
prendre sa revanche 翻回第二局, 赢回第二盘
prendre des risques 冒险
prendre du soin à 细心护理…; 照顾 …, 关心 …
prendre son vol 起飞
prendre la tête 带头, 居首


32. prendre … pour [引]把…成; 把 …误认为:
On le prend souvent pour son frère. 别人往往把他成他兄弟。
prendre le Pirée pour un homme 把比雷埃夫斯错作人名
prendre pour bon 相信, 信以为真:Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite. 随便人家跟他说什么, 他全信。


33. [转]prendre qch sur soi, prendre qch sous sa responsabilité, prendre qch sous son honnête 承担某事的责任
prendre sur son compte 算在自己帐上, 负全部责任
prendre sur soi de (+inf. ) 克制自己…, 竭力抑止 …; 承担… 责任:

Il prit sur lui de ne pas se mettre en colère. 他克制自己不要发火。
[补语省略]Il faut prendre sur soi. 应该克制自己。


34. bien lui (nous …) prend de (+inf. ) 幸好他[我们…] …
Mal lui en a pris. 结果他倒了大霉。

v.i.
1. 凝结, 凝固, 冻; (河流等)结冰, 上冻:
Le lac a pris. 湖上冻了。

2. 粘在, 沾, 附着:
aliment qui prend au fronde de la casserole 粘在锅底的食物

3. (植物栽种、移植、接枝后)长根, 成活, 接活
4. 烧, 烧着:

Le feu a pris cette maison. 火已烧着了这所房子。
Le feu s'éteint, ne prend pas. 火熄灭了, 烧不起来。


5. [转]奏效, 成功, 起作用:
Ce livre n'a pas pris. 这本书失败了。
Cette mode a pris très vite. 这种式样很快流行了。
La vaccin prend. 牛痘发了。


6. (笑话等)被相信, 被接受:
A d'autres, ça ne prend pas! 去对别人吹吧, 我才不信呢!

7. 朝[指方向盘], 走[指路径]; (道路等)开始:
prendre à gauche, prendre sur la gauche 向左拐
prendre tout droit 一直朝前
prendre par les petites rues 走小路
rue qui prend au numéro 21 du Boulevard 在林荫大道21号旁边开始的路


8. 冲, 呛人[指剌激鼻喉]:
Cette odeur prend au nez. 这股气味冲鼻。

9. (疾病等)侵袭:
le fièvre lui a pris. 他发烧了。

se prendre v.pr.
1. 被拿住, 被握住:
Cela se prend par le milieu. 这个要握住中间。

2. (药品等)被服用; (语调等)被使用:
Ce remède se prend à jeun. 此药空腹服用。
mot qui se prend dans tel sens 作某种解释的词


3. 抓住; 被钩住, 被逮住:
mouche qui se prend dans une toile d'araigne. 投进蛛网的苍蝇
Son veston s'est pris un clou. 他的上装被钉钩住了。
ne savoir où se prendre [转]不知如何


4. [转]依恋, 缠住, 感兴趣
5. 凝固起来, 凝结起来; (漆黑流等)结冰, 上冻; (天空)布满云, 有云:

L'huile se prend quand on la met dans un endroit froid. 油放在冷的地方会冻起来。

6. 把自己看作, 自以为:
se prendre au sérieux 自视甚高, 自以为了不起

7. 相互拉住:
se prendre par la main 手牵着手
se prendre aux cheveux 互揪头发相打; [转]吵架
se prendre de paroles 口角, 吵架


8. se prendre par la main (par les épaules) [转, 俗]锻炼, 练习
9. 相互夺取:

joueurs qui cherchent à se prendre le ballon 相互夺球的球员们

10. 交媾
11. se prendre à qn [转]惹某人, 向某人挑衅
12. se prendre à (+inf. ) 开始…, …起来[一般指突然地、出乎意料地]:

Elle se prit à rire. 她蓦地笑起来。

13. s'en prendre à qn 指责某人, 责怪某人:
Il ne pourra s'en prendre qu'à lui-même. 他只能怪自己不好。

14. se prendre de 开始有, 产生:
se prendre d'amitié (d'aversion) pour qn 对某人产生好感[反感]

15. s'y prendre 干, ; 动手干, 起来:
ne pas savoir par quel bout s'y prendre 不知道该从哪儿
s'y prendre à plusieurs fois 多次摸索, 多次尝试
s'y prendre bien (mal) 干得好[坏]


16. se prendre pour 自以为, 把自己作:
se prendre pour un génie 自以为个天才
Il ne se prend pas pour une merde. [俗]他自以为了不起



常见用法
le voyage a pris des heures 旅途花了好几个小时
ce travail prend beaucoup de temps 这个工作很花时间
prenez la première à droite 走第一街向右拐
se prendre pour qqn 把自己成某人
il se prend pour un héros 他把自己英雄了

近义、反义、派生词
助记:
prend抓+re动词后缀

词根:
pren(d), pris, préhens 拿,抓

派生:
  • prise   n.f. 拿,取,抓,握;把手;夺取;捕获;获得;采取

联想:
  • adopter   v.t. 收养;采纳,采用;通过(法律)
  • adopté, e   a. 被收养的;n. 养子;养女

用法:
  • prendre qch 取某物;携带某物;搭乘某物;食用某物
  • prendre + temps 花费时间
  • prendre qn pour qn d’autre把一人误认为另一人
  • se prendre pour 自以为……

名词变化:
prise
形容词变化:
pris, prise
近义词:
absorber,  accaparer,  adopter,  appréhender,  arracher,  avaler,  boire,  capturer,  contracter,  cueillir,  déguster,  dérober,  emporter,  emprunter,  engager,  enlever,  envahir,  figer,  geler,  occuper

se prendre: s'emberlificoter,  bloqué,  emprisonné,  enserré,  agir,  commencer à,  faire,  opérer,  procéder,  

prendre de: toucher,  

反义词:
donner,  déposer,  perdre,  quitter,  refuser,  relâcher,  renvoyer,  restituer,  s'abstenir,  abandonner,  abandonné,  distribuer,  donné,  délivrer,  dépenser,  dépouiller,  dépouillé,  jeter,  laisser,  livrer

se prendre: se déprendre,  

联想词
reprendre 再拿,再取; donner 给予; tenir 拿着; faire 出,创造,制造; mettre 放,置,摆; laisser 留,保留; lâcher 放松,松开; perdre 失去; décider 确定,决定; garder 保存,储藏; essayer 试验,检验;
当代法汉科技词典
v. t. 【航海】趁风扬帆

prendre vt取, 拿; ; 用; 服

prendre (la relève, le quart) 接班

prendre (à) par voie buccale 口服

prendre acte 备案

prendre des (médicaments, remèdes) 服药

prendre des marchandises à (compte, crédit) 货物赊购

prendre des mesures adéquates contre la maladie 对症下药

prendre des photos 照相

prendre des relèvements 船位测量

prendre des ris 收帆

prendre du poison 服毒

prendre effet 生效

prendre en considération 考虑

prendre en location 承租

prendre l'exclusivité 买断

prendre la mer 出海, 出航

prendre la tension (artérielle) 血压测量

prendre le mou 收回绳索

prendre le pouls 按脉, 号脉, 摸脉, 切脉

prendre les devants 先行

prendre les drogues en infusion 泡服

prendre rendez vous 预约

prendre soudain conscience de qch 顿悟

prendre un médicament par voie buccale 口服药

prendre un relèvement au compas 海图定方位

prendre un taxi 打的

prendre une décision 裁夺

prendre une photo 拍摄

prendre une position 卖空

prendre à jeun 空腹服

prendre à la remorque 拖索

forcer à prendre la potion 灌药

forcer à prendre la potion de rame 猛划桨

prendre chaud 【医学】温服

prendre congé de qn ph.  向…告辞

prendre des mesures ph.  采取措施

prendre en charge ph.  责任

prendre garde que ph.  注意到

prendre la poudre d'escampette 快速逃开

prendre le contre-pied de ph.  采用相反的方式

prendre qch sous son bonnet 承担责任

prendre qn en pitié ph.   怜悯某人, 同情某人

s'en prendre à qn v. pr.  责怪某人

s'y prendre v. pr.   干, , 动手干, 起来

短语搭配

sortir d'en prendre刚吃过, 刚喝过;受够了, 不冒这个险了, 不想再干了

desserrer sa prise松手, 放手

bouture qui prend成活的插条

crème bien prise凝结起来的奶油

mettre aux prises使投入斗争:

chercher une prise寻找一个支撑点

Après bien des flottements, la décision a été prise.在经过许多犹豫之后,做出了决定。

médecin qui prend cher〈口语〉收费高昂的医生

un travail très prenant一个很占时间的工作

原声例句

Quand je serai fatiguée tu me prendras sur tes épaules.

了你背我。

[北外法语 Le français 第四册]

Cœur en berne prend verre en main.

哀悼的心在这里举杯狂欢。

[《摇滚莫扎特》音乐剧]

Les touristes adorent voyager en groupe et se faire prendre en photo devant les monuments.

游客们很喜欢团体出游,在纪念性建筑物前为自己留影。

[Le nouveau Taxi 你好法语 2]

Ce système de transport public est vraiment excellent, beaucoup de Parisiens en profitent au lieu de prendre leurs voitures.

这个公共交通系统非常优秀,许多巴黎人选择乘坐地铁,而不自己的小车。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.

所有这一切沐浴在热烈的阳光里,人一种人间天堂的感觉。

[Alter Ego+3 (B1)]

Non, prends du sucre et de la confiture. Et du cidre.

不,还要一些糖和果酱,还有苹果酒。

[Le nouveau Taxi 你好法语 1]

Moi, je prends un jus d’orange. Voilà le garçon.

我,我一杯橙汁。看,服务员来了。

[新公共法语初级]

Vous réussirez dans les professions où l'on vous laisse prendre des initiatives : avocat, commerçant, artisan et artiste.

如果你在这些职业领域中做出创造,你就会成功:律师,商人,手工艺者和艺术家。

[法语综合教程3]

Prenez la ligne de métro un et cinq stations après, vous descendez, c'est le Musée du Louvre.

一号线,5站后下车,就到卢浮宫博物馆了。

[即学即用法语会话]

La coccinelle était aussi rapide qu'une souris, le mille-pattes, avec ses mille pattes, ignorait la fatigue, le scarabée prenait même le temps de faire des escapades vers les fleurs.

瓢虫依旧快得像个老鼠,蜈蚣和他在一起,都忘记了疲惫,小甲虫甚至时间来去欣赏一旁的花草。

[少儿法语故事]

例句库

Les passagers prennent le soleil sur le pont.

船客在后甲板上晒太阳。

Je vais prendre le dernier métro.

我去搭末班地铁。

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下一个岔路口向左拐。

Observe bien comment je fais, et prends-en de la graine!

好好看我怎么做的,然后我的样子做!

Ce remède se prend à jeun.

此药空腹服用

Il prend des notes.

他在笔记。

Divers facteurs sont à prendre en compte.

各种因素都要考虑在内。

Je vais prendre de l'agneau avec des haricots.

我要豌豆羊肉。

Vous pouvez prendre des bonbons au décollage de l'avion.

飞机起飞时可以些糖。

On prend enfin le chemin montant.

我们最后了条上坡路。

Avant de prendre une décision, il nécessite de mettre en balance les avantages et les inconvénients.

决定前,权衡利弊是很有必要的。

Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.

她有5点钟喝茶的习惯。

Je prendrai part à la cérémonie de demain.

我明天要参加一个庆典。

Il lui donne des conseils pour qu'il puisse prendre une décision.

他给他一些建议以便他能作出决定。

Quelle direction a-t-il prise?

他往哪个方向了?

Prenez cette route et tournez à droite au carrefour.

这条路,然后在十字路口右转。

Parfois, il faut savoir prendre le taureau par les cornes.

有时候,要知道迎难而上这个道理。

Il se prend pour le roi.

他把自己当成国王了。

Il pleut, prends ton parapluie.

下雨了,带上你的伞。

Il risque de pleuvoir, prenez votre parapluie, c'est plus sûr.

可能会下雨,带上伞吧,这样保险些。

法法词典

prendre verbe transitif

  • 1. saisir (quelque chose d'une certaine manière) pour avoir avec soi ou plus près de soi Synonyme: attraper

    je l'ai pris par la main

  • 2. retirer (quelque chose de quelque part) pour avoir

    je l'ai pris dans le tiroir

  • 3. s'attribuer (quelque chose) en se servant

    prenez tout ce que vous voulez

  • 4. dérober (quelque chose à une personne) subrepticement ou non [Remarque d'usage: se construit avec un complément d'objet second introduit par la préposition: "à"]

    il a pris de l'argent à ses parents

  • 5. emporter (quelque chose) avant de partir

    j'ai pris mon écharpe

  • 6. aller chercher (quelque chose) en cours de route

    prends les clés chez la concierge

  • 7. consommer (quelque chose) en avalant

    prendre un repas

  • 8. choisir (quelque chose) parmi ce qui est offert

    je prends la rouge

  • 9. envisager mentalement (quelque chose)

    si je prends l'eau par exemple

  • 10. se servir de (un moyen de transport) Synonyme: utiliser

    prendre l'ascenseur

  • 11. s'engager dans (une voie)

    prendre la mauvaise route

  • 12. nécessiter (du temps ou de l'espace)

    prendre de la place

  • 13. faire payer (un tarif) pour ses services

    elle ne prend pas cher

  • 14. se mettre à avoir (un comportement ou une attitude) Synonyme: adopter

    prendre un air rêveur

  • 15. commencer à avoir (une caractéristique physique)

    prendre des rides • prendre un goût de métal

  • 16. se donner (quelque chose) à soi-même

    prendre un pseudonyme

  • 17. s'accorder (quelque chose) à soi-même

    prendre des vacances

  • 18. se procurer en achetant ou en réservant

    prendre une chambre

  • 19. se rendre par engagement ou par contrat bénéficiaire de (quelque chose)

    prendre un emploi

  • 20. aller chercher (quelque part) pour accompagner

    prendre les enfants à l'école

  • 21. s'assurer les services de (une personne) Synonyme: embaucher

    prendre un avocat

  • 22. s'occuper personnellement de (une personne)

    prendre un client

  • 23. accueillir parmi les personnes inscrites

    le club ne prend plus de membres

  • 24. accueillir (quelqu'un) à bord

    prendre un passager

  • 25. s'aligner, dans un jeu ou un sport, comme l'adversaire de (une personne)

    prendre le gagnant

  • 26. surprendre à l'improviste (une personne en train de faire quelque chose) [Remarque d'usage: peut être suivi d'un complément de verbe à l'infinitif introduit par la préposition: "à"]

    on l'a pris à voler

  • 27. arrêter (une personne recherchée) Synonyme: appréhender

    il a été pris à la frontière

  • 28. attraper physiquement (un animal)

    prendre un poisson

  • 29. assumer (quelque chose) en tant que responsable

    prendre le pouvoir

  • 30. s'emparer militairement de Synonyme: capturer

    prendre une ville

  • 31. mesurer (quelque chose) pour connaître (une caractéristique)

    je vais prendre votre tension

  • 32. noter (quelque chose) pour avoir (une information)

    je vais prendre vos coordonnées

  • 33. accepter comme moyen de paiement

    nous prenons les dollars

  • 34. accepter en cadeau

    prenez ce collier

  • 35. être physiquement la victime de Synonyme: recevoir

    j'ai pris une gifle

  • 36. contracter (une affection) Synonyme: attraper

    on a pris des courbatures dans l'avion

  • 37. être percuté par (quelque chose sur une partie du corps) Synonyme: recevoir

    prendre une branche sur la tête

  • 38. atteindre (quelqu'un) de façon irrésistible Synonyme: assaillir

    une douleur m'a pris

  • 39. conduire (une personne) à agir de façon insolite (familier) [Remarque d'usage: le sujet est toujours un pronom neutre]

    qu'est-ce qui vous prend?

  • 40. surprendre et immobiliser (quelqu'un) [Remarque d'usage: ne s'emploie qu'au passif]

    j'ai été pris par la pluie

  • 41. absorber l'esprit de (une personne) [Remarque d'usage: ne s'emploie qu'au passif] Synonyme: captiver

    j'ai été pris par l'intrigue du film

  • 42. aborder (quelque chose d'une certaine manière) Synonyme: considérer

    prendre la vie du bon côté • prendre les choses calmement

  • 43. traiter (une personne d'une certaine manière) dans les rapports personnels

    il faut le prendre avec douceur

  • 44. apprendre ou croire apprendre [Remarque d'usage: peut être suivi d'une subordonnée complétive introduite par la conjonction: "que"]

    où a-t-il pris que j'avais un fils?

  • 45. pénétrer sexuellement (euphémisme)

    prendre une femme

prendre verbe intransitif

  • 1. suivre un itinéraire qui fait passer (quelque part)

    prendre à droite

  • 2. produire des flammes

    le feu a pris dans la pinède

  • 3. se répandre avec succès

    c'est une mode qui n'a jamais pris

  • 4. se solidifier sous l'effet du froid ou d'une réaction chimique Synonyme: se figer

    la gelée a mal pris

  • 5. être assimilé avec succès Synonyme: réussir

    le vaccin a pris

  • 6. être naïvement cru (familier) Synonyme: marcher

    tes mensonges ne prennent pas

  • 7. être victime d'une punition (familier) Synonyme: écoper

    c'est elle qui a pris pour les autres

prendre bien locution verbale

  • 1. accepter de bonne grâce

    prendre bien les critiques

prendre en locution verbale

  • 1. regarder (une personne ou une chose) avec (un sentiment)

    prendre un orphelin en pitié

prendre mal locution verbale

  • 1. interpréter comme constituant une attaque personnelle

    mal prendre le moindre reproche

prendre pour locution verbale

  • 1. confondre par erreur (une personne ou une chose) avec (une personne ou une chose)

    j'ai pris les kakis pour des tomates

  • 2. considérer (une personne) comme étant

    il me prend pour une naïve

prendre sur soi locution verbale

  • 1. se charger personnellement (de faire quelque chose)

    je prends sur moi de le prévenir

  • 2. assumer volontairement la responsabilité de (quelque chose) [Remarque d'usage: suivi d'un complément à l'infinitif introduit par la préposition: "de"]

    prendre tout sur soi

  • 3. se dominer dans les moments difficiles

    prendre sur soi sans rien dire

le prendre ainsi locution verbale

  • 1. se montrer ostensiblement défavorable ou hostile

    ne le prenez pas ainsi, ce n'est pas important

à tout prendre locution adverbiale

  • 1. tout bien considéré Synonyme: finalement

    à tout prendre, je préfère m'abstenir

bien m'a pris de locution verbale

  • 1. j'ai eu raison de

    bien m'a pris de le prévenir

ça me prend locution verbale

  • 1. cela m'arrive (familier)

    ça me prend parfois puis ça passe

ça ne prend pas avec moi locution verbale

  • 1. je ne crois pas ce que tu me dis (familier)

    tu perds ton temps, ça ne prend pas avec moi

c'est toujours ça de pris locution verbale

  • 1. c'est un avantage qui vaut mieux que rien (familier)

    ce n'est pas grand-chose mais c'est toujours ça de pris

en prendre pour locution verbale

  • 1. être condamné à une peine d'emprisonnement d'une durée de (familier)

    elle en a pris pour six mois

il me prend de locution verbale

  • 1. il m'arrive inopinément de

    il me prend parfois de rire sans raison

mal m'a pris de locution verbale

  • 1. j'ai eu tort de

    mal m'a pris de le lui dire

on ne m'y prendra plus locution verbale

  • 1. je ne me laisserai pas entraîner de nouveau dans pareille mésaventure

    j'ai appris ma leçon et on ne m'y prendra plus

savoir prendre locution verbale

  • 1. traiter (une personne) de la façon qui convient

    il faut savoir la prendre

se laisser prendre locution verbale

  • 1. être naïvement trompé

    ne te laisse pas prendre par ses boniments

tel est pris qui croyait prendre locution proverbiale

  • 1. on est souvent la juste victime de ses stratagèmes sournois

    bien fait, tel est pris qui croyait prendre

y prendre locution verbale

  • 1. surprendre sur le fait

    je t'y prends, mon gaillard

se prendre verbe pronominal de sens passif

  • 1. devoir être consommé (d'une certaine manière)

    ce médicament se prend à jeun avec un peu d'eau

  • 2. pouvoir être acquis (d'une certaine manière)

    les mauvaises habitudes se prennent vite

  • 3. devoir être saisi (d'une certaine manière)

    se prendre par en dessous

  • 4. se retrouver coincé accidentellement (quelque part)

    mon doigt s'est pris dans la portière

  • 5. se retrouver attrapé (quelque part)

    un dauphin s'est pris dans le filet

se prendre verbe pronominal réfléchi

  • 1. aller se coincer accidentellement (une partie du corps quelque part)

    je me suis pris le pied dans ma jupe

  • 2. attraper soi-même (une partie du corps d'une certaine manière)

    se prendre la tête entre les deux mains • se prendre la tête

se prendre verbe pronominal réciproque

  • 1. se saisir l'un l'autre (d'une certaine manière)

    se prendre dans les bras

se prendre à locution verbale

  • 1. se mettre spontanément à (faire quelque chose) (soutenu)

    il se prit à rire

se prendre de locution verbale

  • 1. commencer à éprouver (un sentiment pour quelqu'un)

    se prendre d'amitié pour un camarade de classe

se prendre en locution verbale

  • 1. se regarder soi-même avec (un sentiment)

    se prendre en pitié

se prendre pour locution verbale

  • 1. se considérer soi-même comme étant (une sorte de personne)

    se prendre pour un grand savant

s'en prendre à locution verbale

  • 1. s'attaquer à (une personne ou à une chose)

    il s'en est pris aux institutions

s'en prendre à soi-même locution verbale

  • 1. se juger soi-même responsable de la situation

    ne t'en prends pas à toi-même, tu n'y es pour rien

s'y prendre locution verbale

  • 1. procéder (d'une certaine manière)

    il va falloir t'y prendre mieux

  • 2. se comporter (d'une certaine manière avec quelqu'un)

    elle s'y prend mal avec les élèves

  • 3. commencer à agir (à un certain moment)

    s'y prendre la veille

  • 4. former un groupe (d'un certain nombre d'individus) [Remarque d'usage: se construit avec la préposition: "à" et d'un pronom numéral cardinal qui représente le nombre d'individus] Synonyme: s'y mettre

    s'y prendre à six contre un

相关推荐

焦虑不安 jiāo lǜ bú ān fébrile

diagnostique a.【医学】诊的, 诊性的

ampoulé adj. et n. 夸张, 浮夸[指文笔等]

biler (se) v. pr. [俗]忧虑, 烦恼, 焦急不安

Problèmes

défaut n. m.,乏,不足:

terminal 终点站,终端设备

désamour n. m 对(某事, 某人)终止爱慕, 失去兴趣

se camer v. pr. <行>吸毒

piquer 刺,扎,叮,咬