Derrière TikTok et ses vidéos courtes et virales se cachent des enjeux géopolitiques et économiques majeurs.
TikTok 及其病毒式传播的短视频背后隐藏着重大的地缘政治和经济问题。
[Décod'Actu]
Ils auront des conséquences sur la géopolitique de notre continent et nous saurons ensemble y répondre.
将对我们大陆的地缘政治产生影响,我们将共同应对。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons surmonté ensemble ces derniers mois une conjonction inédite de crises – la pandémie, ses conséquences, le terrorisme, les désordres géopolitiques et j'en passe.
近几个月来,我们共同克服了前所未有的危机轰炸--流行病,及其后果、恐怖主义、地缘政治动荡等等。
[法国总统马克龙演讲]
Je tenais, en cet automne 2021, à revenir vers vous pour répondre aux interrogations, parfois aux inquiétudes qui sont les vôtres sur notre situation sanitaire, économique, sociale et géopolitique.
我在这个2021年的秋天继续来解答你们的问题,或是回答你们对我们的健康、经济、社会和地缘政治局势的担忧。
[法国总统马克龙演讲]
C'est par notre travail et notre engagement que nous pourrons augmenter les moyens des forces de sécurité intérieure, de notre justice, de nos Armées, face aux nouveaux défis géopolitiques et à la multiplication des conflits.
通过我们的工作和行动,我们将能够在面对新的地缘政治挑战和冲突增加时,增加国内安全部队、司法系统和军队的资源。
[法国总统马克龙演讲]
Au moment où nous avons à relever sans attendre les défis du changement climatique, du vieillissement, des désordres géopolitiques, des révolutions technologiques comme l'intelligence artificielle ou les algorithmes.
在这个我们必须毫不拖延地迎接气候变化、老龄化、地缘政治失调、人工智能或算法等技术革命挑战的时代。
[法国总统马克龙演讲]
Histoire, la politique, Geopolitis décrypte tout ce que, dans le chocolat, on trouve comme ingrédients géopolitiques.
Geopolitis会给大家解释关于巧克力的,所有历史和政治,我们觉得它成为了地缘政治的一部分。
[Géopolitis]
Ces témoignages du voyage réel sont mis en regard d'œuvres d'art qui évoquent bien sûr cette relation très poétique que les artistes entretiennent avec la Lune, mais aussi évoquent des questions plus géopolitiques.
这趟真实旅程的证明物被当作艺术品,它唤起了艺术家与月球之间的诗意关系,但也引发了更多的地缘政治问题。
[精彩视频短片合集]
Ouais ça c'est une petite émission qui passait sur Arte et qu'on retrouve sur internet, c'est excellent, le Dessous des Cartes, qui explique des phénomènes historiques, aujourd'hui pourquoi il y a des guerres ou des tensions à cause de phénomènes géopolitiques.
嗯,这是Arte台播出的节目,我们可以在网上找到,le Dessous des Cartes这个节目很棒,它解释历史现象,为什么如今还有战争,或者由地缘政治引起的压力。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Enfin, il ne vous aura pas échappé que l'accès à cette ressource est soumis aux aléas géopolitiques, parfois plus que tendus.
最后,你们一定会注意到,对这种资源的获取受制于地缘政治的不确定性,有时甚至很紧张。
[Jamy爷爷的科普时间]
Rozé qui se désole outre des événements géopolitiques et autres catastrophes des mauvaises nouvelles quotidiennes sur le pouvoir d'achat.
洛泽先生指出了这一点,对于政治事件和其他灾难对购买力造成的打击,他表示十分遗憾。
Il devrait aussi être le reflet des réalités géopolitiques actuelles.
安理会还应反映当前地缘政治的现实。
Les participants à ces ateliers ont reconnu que si chaque programme de DDR était fonction de facteurs politiques, économiques, sociaux et géopolitiques locaux, il convenait d'adopter une approche harmonisée et d'avoir une conception commune de ces programmes.
参加者认为,虽然各国的政治、经济、社会和地缘政治因素决定了各国的复员工作,但是有必要对西非地区的复员方案采取协调的办法,并取得共同的认识。
Face à cette catastrophe, les gouvernements Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales et la société civile ont fait abstraction de tous les obstacles géopolitiques pour venir en aide au Sri Lanka, redonnant ainsi confiance dans le pouvoir des peuples de faire preuve de solidarité pour un monde nouveau et meilleur.
为应对这次灾难,各国政府、联合国及其他国际组织和民间社会克服了地理政治阻碍,向斯里兰卡提供援助,以使各国人民重新树立信心,相信能够通过联合行动建立一个新的、更加美好的新世界。
Des gouvernements amis, les Nations Unies, des organisations internationales, la société civile et d'innombrables sympathisants de par le monde sont venus en aide par-delà les barrières géopolitiques et autres barrières créées par l'homme.
全世界各友好政府,联合国、国际组织、民间社会和无数善良者打破地缘政治和其他人为壁垒的限制,伸出援助之手。
Les réalités géopolitiques de la région ont immanquablement des retombées positives ou négatives sur les réformes et le développement des États.
一个国家任何真正的改革和发展都会受到其所在区域的政治和地理现实的正面或负面影响。
Nul ne peut contester que la composition du Conseil de sécurité doit mieux refléter les réalités géopolitiques contemporaines.
任何人都不能否认,安全理事会的组成应该更好地反映当代的地理政治现实。
Nos relations stables avec nos voisins, la tradition d'Andorre d'être un abri sûr pendant les guerres et les conflits européens, notre tradition parlementaire qui remonte à 1419 et nos réalités géopolitiques, tout cela nous fait croire aux vertus et à la valeur du dialogue, du pacifisme et du développement et à leur défense, qui sont les mêmes que celles de l'Organisation des Nations Unies.
这些信念与联合国的信念是一致的。
Un Conseil de sécurité réformé devrait refléter les réalités géopolitiques actuelles afin de répondre aux aspirations de tous nos peuples.
一个改革的安全理事会应该反映目前地缘政治现实,以便满足我们全体人民的期望。
Elle a vu le jour en raison de la nécessité pressante d'apporter une réponse vigoureuse à l'émergence d'une situation géopolitique radicalement nouvelle.
从本质上讲,它是在必需坚决应对出现了一个全新的地缘政治局面的压力下形成的。
Il y a eu un manque de clarté et des intérêts divers entre les grands centres géopolitiques concernant les nouveaux États indépendants relativement aux sphères d'influence.
在势力范围方面,主要地缘政治中心对新独立国家来说缺乏清晰度,并且利益盘根错节。
Aujourd'hui, quand on regarde la géopolitique des conflits, on voit que très souvent, les femmes souffrent et sont victimes parce qu'elles sont des femmes.
鉴于当今冲突的地缘政治因素,我们看到妇女就因为是妇女常常受苦受难,并成为受害者。
De même, de nombreux groupes ont estimé que, si certaines questions intéressaient l'ensemble des groupes autochtones, d'autres intéressaient spécialement les groupes autochtones du Nord, et qu'il fallait donc les considérer comme des questions géopolitiques régionales.
此外,许多成员认为,虽然许多问题明显与所有土著民族有关,但北方土著民族有一些他们特定的问题,应作为特定的区域或地理-政治问题处理。
L'équipe a négligé, malgré la politisation de sa mission, de mentionner dans son rapport les liens historiques et géopolitiques et le tissu social qui relient les peuples syrien et libanais.
尽管调查团的任务已政治化,它在这份报告中却没有提及叙利亚人民和黎巴嫩人民之间的历史和地理联系以及他们之间相互关联的社会基本结构。
S'agissant de la réforme du système des Nations Unies, l'Union africaine a fait des propositions cohérentes, équilibrées et surtout justes, qui permettront au Conseil de sécurité d'être plus représentatif de la communauté internationale dans son ensemble et en fonction des réalités géopolitiques actuelles.
对联合国改革的问题,非洲联盟提出了一贯的、平衡的和公平的建议,将使安全理事会更能够代表整个国际社会和体现目前的地缘政治现实。
« Consensus » ne signifie pas « unanimité »; il s'agit plutôt de l'idée d'un « consensus de qualité », un concept que j'ai emprunté au Président de l'Assemblée générale et qui a une importante portée politique et géopolitique.
“共识”并非意味着“一致”;相反,它意味着“高质量的共识”,这是我从大会主席那里借用的一个概念,它有着重要的政治和地缘政治影响。
De même, nous devons reconnaître combien il est important, sur les plans moral, juridique et géopolitique que tous les États respectent leurs engagements passés et que soient strictement appliquées les normes de non-prolifération et de désarmement dans les négociations avec tous les États, qu'ils adhèrent ou non au régime du TNP, si nous voulons que ce régime continue à être pris au sérieux et à remplir sa fonction vitale qui est de nos protéger tous.
同样,我们必须认识到,在处理《不扩散条约》制度内外所有国家时,所有国家都必须充分遵守过去的承诺,严格维持不扩散和裁军标准,这具有十分重要的道义、法律和地缘政治意义,只有这样,人们才会继续认真看待这个制度,这个制度才能够发挥其重要的保护功能,造福我们所有人。
Cela reflèterait les nouvelles réalités géopolitiques et le besoin impérieux d'établir un équilibre au sein du Conseil de sécurité et au sein de l'Organisation.
这样做将反映出新的世界地缘政治现实,以及在安全理事会乃至联合国内部建立平衡的巨大需要。
Nous partageons l'appréciation générale que la composition actuelle du Conseil ne reflète plus suffisamment les réalités géopolitiques contemporaines.
我们同意这样的普遍看法:安理会的目前组成情况已不再能充分地反映当代的地理政治现实。
Le Samoa est favorable à l'élargissement des deux catégories de membres du Conseil de sécurité afin que celui-ci soit le reflet des réalités géopolitiques contemporaines.
萨摩亚支持增加安全理事会两类理事国,以便体现当代地缘政治现实。