La question la plus courante que les gens posent sur les troubles de l'alimentation est la suivante : quelle est la différence entre être insatisfait de son corps et avoir un trouble de l'alimentation ?
关于饮食失调,人们最常见的问题是,对自己的身体不满意和饮食失调有什么区别?
[心理健康知识科普]
ADRIEN rectifie la hauteur du tabouret du piano, insatisfait de son assise ; le tabouret grince à l'unisson du lit.
阿德里安试图调整钢琴脚凳的高度,又不满它的坐垫:凳子发出来的嘎吱声响简直和床一致。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Ainsi regardais-je les arbres avec une tendresse insatisfaite qui les dépassait et se portait à mon insu vers ce chef-d’œuvre des belles promeneuses qu’ils enferment chaque jour pendant quelques heures.
就这样,我以无法得到满足的温情注视着这些树木,这种温情迈过它们,在我不知不觉之中奔向这些树木每天都要荫庇几个小时的那些漂亮的散步的女子。
[追忆似水年华第一卷]
Du coup, on progresse pas et on est de plus en plus insatisfait.
结果,我们没有进步,我们越来越不满意。
[innerFrench]
Je suis un éternel insatisfait et c'est vrai que j'ai beaucoup de peine à avoir partir un gâteau.
我是一个永远的不满,这是真的,我有很多麻烦,有一个蛋糕左。
[谁是下一任糕点大师?]
Anne Soetemondt. Une opposition insatisfaite. Et ça semble être également le cas du côté des gilets jaunes.
安妮·苏埃蒙特。不满的反对。黄色背心一侧的情况似乎也是如此。
[RFI简易法语听力 2018年12月合集]
On voit aussi que quelles que soient les décisions prises, les gens sont insatisfaits et que c'est assez complexe d'être président de la république.
:是的,但如果我这样做,那么我会有这样一个问题;如果我这样做,那么。
[Développement personnel - Français Authentique]
L'institut Ifop-Fiducial estime que prés des deux tiers des Français (37%) se déclarent mécontents de la composition de la nouvelle équipe.... et la moitié d'entre eux (51%) sont insatisfaits de la reconduction de Manuel Valls à Matignon.
Ifop-Fiducial研究所估计,近三分之二的法国人(37%)表示他们对新团队的组成不满意。其中一半(51%)对马蒂尼翁的曼努埃尔·瓦尔斯的续约感到不满。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Le Portugal a beau gagner, il ne peut cacher son air d'éternel insatisfait. Hier soir, C.Ronaldo n'a pas marqué.
- 葡萄牙可能会赢,但它无法掩盖其永恒不满的气氛。昨晚,C.罗纳尔多没有进球。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Comme sa mélancolie lascive parvient à satisfaire nos désirs toujours insatisfaits C’est enfin l’amour ! L’amour remis à sa place dans la nature.
他的忧郁如何设法满足我们总是未满足的欲望,这终于是爱了!爱回到了它在自然界中的位置。
[Julie Depardieu专栏]
Nous sommes réunis ici, en Première Commission, à un moment on ne peut plus opportun, alors que s'achève une année marquée à la fois par la place importante accordée aux problèmes de désarmement et de non-prolifération et par les attentes insatisfaites de la communauté internationale à cet égard.
我们第一委员会会议的召开时机是再恰当不过了,因为此时正值年末,裁军和不扩散领域在一年中的问题已突出暴露出来,而国际社会在这方面的期望并未得到满足。
Le Comité consultatif a été informé que lors de l'enquête qui a servi à déterminer le pourcentage de clients « insatisfaits », le taux de réponse n'était que de 12 à 15 %.
一.36. 咨询委员会获悉,用以计量“不满意的”客户所占百分比的调查,仅得到12%至15%的回复率。
Bien qu'insatisfaite de la toute dernière formule retenue, mais soucieuse de faire preuve de flexibilité et de faciliter le déroulement de la session de fond de la Commission, ma délégation s'associe au consensus sur l'ordre du jour.
虽然我国代表团对最近这个议程的内容感到不满意,但为了表现出灵活性并为委员会的实质性会议铺平道路,我们加入了关于该议程的协商一致意见。
Au cours de ces trois derniers jours, nos dirigeants ont fait savoir à l'Assemblée générale ce que leurs peuples attendent de l'ONU mais aussi leur douleur et leur colère nées des besoins inassouvis et des aspirations insatisfaites.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿望未能实现而产生的痛苦和愤怒。
À la suite d'une étude globale des besoins insatisfaits du Gouvernement timorais notamment dans le domaine de l'administration publique, 22 postes de conseillers civils, qui étaient déjà pourvus dans le cadre du BUNUTIL, ont été maintenus pour une année encore, tandis que 23 nouveaux postes ont été créés.
在对政府和公共行政部门尚未满足的需求进行全面审查之后,在东帝汶支助团下已经设立的22个文职顾问员额再保留一年,同时设立23个新员额。
Pour terminer, le Bénin ajoute sa voix à toutes celles qui ont appelé la communauté internationale à maintenir son engagement au côté du Timor-Leste pour trouver les moyens de répondre aux besoins importants restant insatisfaits et pour lesquels le Secrétaire général juge nécessaire une assistance internationale appropriée.
最后,贝宁谨同所有其他人一道呼吁国际社会保持对东帝汶的承诺,以寻找资源满足仍然存在的重大需求,秘书长已经表明需要获得适当的国际支助。
En dépit de la recrudescence des affrontements violents sporadiques entre communautés nomades et sédentaires, certains organismes ont élargi la portée de leur assistance à des zones géographiques où les besoins humanitaires restaient en grande partie insatisfaits voire encore inconnus.
尽管游牧社区和农牧社区之间的零星暴力行为有所增加,但一些机构依然扩大了它们工作的地域,把严重缺乏人道主义援助的地区和原先未曾评估的其他地区包括在内。
À cet égard, la décision du Conseil de sécurité d'autoriser une mission de suivi pour un an au Timor-Leste permettra à l'ONU d'apporter une contribution supplémentaire permettant de répondre aux besoins d'assistance du pays qui restent insatisfaits.
因此,安全理事会授权在东帝汶部署为期一年的后续特派团的决定,将有助于联合国进一步促进处理该国突出的援助需求。
Le Chili est disposé à se joindre à d'autres États qui sont dans le même état d'esprit pour examiner des moyens de donner la parole à la majorité insatisfaite.
智利愿意与其他志同道合的缔约国一起,探讨有何途径让沮丧的大多数发表意见。
Si les programmes et initiatives de microfinancement en faveur des pauvres sont devenus populaires au cours de la dernière décennie, les besoins de microcrédit et de microfinancement demeurent largement insatisfaits.
尽管在过去十年里,旨在协助贫穷者的小额供资方案和倡议很受欢迎,但仍然在很大程度上没有满足对小额信贷和小额供资的需求。
L'utilisation d'une méthode contraceptive ne touche que 57 % des adolescentes de 15 à 19 ans, et la demande insatisfaite atteint 79 %; chez les femmes sans instruction, le besoin insatisfait est deux fois plus élevé que chez les femmes ayant fait des études supérieures.
19岁少女的避孕用具使用率仅为57%,有79%的人的避孕要求没有得到满足。 未受过教育妇女的避孕要求被拒绝的情况是受过高等教育的妇女的两倍。
Dix-huit pour cent des adolescentes ont un besoin insatisfait de planification familiale.
的少女的计划生育要求未被满足。
Chez les adolescentes déplacées, les problèmes les plus fréquents sont la fécondité, avec des taux de 30 %, soit de 10 points supérieurs à la moyenne nationale, et la demande insatisfaite de contraceptifs est de 60 %.
在流离失所的少女中,最严重的问题是她们的生育率高达30%,比国家平均值高出10个百分点,避孕要求未被满足率也达到60%。
Les candidats insatisfaits ont le droit de porter les cas de résultats contestés devant les tribunaux afin que des solutions appropriées soient trouvées.
感到不满的候选人有权到选票争议法庭寻求适当的补救办法。
Par ailleurs, il faut réformer le processus budgétaire actuel qui, tout en exigeant beaucoup de temps et de ressources, laisse nombre d'États Membres et de fonctionnaires du Secrétariat insatisfaits.
此外,现行预算程序不仅需要很多时间和资源,还让不少会员国和秘书处工作人员不满,必须加以改进。
De nombreux besoins en matière de services de santé de la procréation, notamment la planification familiale, demeurent cependant insatisfaits.
而,生殖健康服务,包括计划生育的需求还远没有能满足。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Nous devons être suffisamment réfléchis pour admettre que les jeunes gens sans emploi et insatisfaits vivant dans un pays déferleront tôt ou tard sur les capitales d'autres pays et y causeront des problèmes.
我们必须清醒地认识到,一个国家内部愤怒的失业青年迟早会流入其它国家的首都惹是生非。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用的靶子。
Il reste d'immenses besoins insatisfaits dans le domaine de l'information et des services de planification familiale, à la fois pour ce qui est de l'espacement et du contrôle des naissances.
因此在计划生育——关于生育间隔和限制生育——的信息和服务方面仍有大量需求未获满足。