Mais on admirait devant la boutique du pharmacien, un tas beaucoup plus large, et qui dépassait les autres de la supériorité qu’une officine doit avoir sur les fourneaux bourgeois, un besoin général sur des fantaisies individuelles.
药剂师门口那一大堆,人人看了说好,药房酿的当然与众不同,公家的口味也胜过私人的花样。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Parti pour Paris, dans les années 1860, il travaille dans plusieurs officines et devient préparateur en pharmacie.
18世纪60年代,他前往巴黎,在多家药房工作,并成为药剂师的助手。
[Chose à Savoir santé]
L'enquête de ce soir, avec une génération accro à la chirurgie esthétique et des officines non officielles qui dispensent des soins plus que risqués.
今晚的调查显示,一代人沉迷于整容手术和非官方药店提供的不仅仅是有风险的护理。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
L'officine vérifie et appelle l'hôpital Tenon, à Paris.
药房检查并致电巴黎的 Tenon 医院。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La gérante se plaignait surtout d'une vitesse excessive devant son officine.
经理主要是在她的药店门前抱怨车速过快。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Certaines officines vont en produire elles-mêmes.
有些药店会自己生产。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Face à cette pénurie, l'Etat vient d'autoriser les officines dotées de préparatoire, c'est-à-dire de laboratoire, à produire elles-mêmes l'antibiotique pédiatrique.
- 面对这种短缺, 国家刚刚授权配备有准备的药房,即实验室,自行生产儿科抗生素。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
En France, 40 officines privées et 7 pharmacies hospitalières pourront ainsi produire 30 % des 400 000 médicaments prescrits chaque mois.
- 在法国,40 家私人药房和 7 家医院药房将因此能够每月生产 400,000 种处方药中的 30%。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Problème: il n'y a aucun repreneur pour l'officine.
问题:药房没有买家。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Un futur retraité tellement désespéré qu'il se dit prêt à " donner" son officine.
一位未来的退休人员非常绝望,他说他准备“放弃”他的药房。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在抢劫过程中,几乎所有有价值的物品都成为抢劫的对象,包括衣物、外汇兑换所得的现金、药店的药品、移动电话和奶粉。
Les marchands d'armes, les chefs de guerre, les négociants, les individus et des entreprises telles que les compagnies de télécommunications et les officines de transfert de fonds, par exemple, achètent des armes au marché d'Irtogte.
军火商人、军阀、商人、个人和商家,如电信公司和电汇公司,都从Irtogte市场购买武器。
Dans quelques décisions, la partie lésée est déboutée de sa demande de remboursement des dépenses engagées pour acquérir les services d'un avocat ou d'une officine de recouvrement des créances pour faire appliquer les clauses d'un contrat auquel il avait été contrevenu.
有几项判决驳回了受害方有关通过托收人或律师执行其违约索赔的费用的索赔。
Les institutions financières non bancaires comprennent par exemple les caisses de pensions et d'assurances, les sociétés de crédit-bail, les bureaux de change, les officines de transfert de fonds, les maisons de titres et les caisses de crédit mutuel.
非银行金融机构包括养恤金和保险公司、金融租赁公司、外汇局、汇款公司、证券公司和信用合作社。
Ces amendements ont élargi la définition des fournisseurs de services financiers, qui sont tenus de signaler les opérations suspectes; il s'agit de toute personne qui fournit des services dans le secteur financier, notamment les banques, les institutions financières, les maisons de titres, les gérants de sociétés mutuelles d'investissement, les dépositaires, les agents fiduciaires, les caisses de dépôt et de règlement, les officines de change, les caisses de retraite, les compagnies d'assurance et les bureaux de poste.
修正案扩大了需提交可疑交易报告的金融服务从业者的定义,涵盖所有提供金融服务者,包括但不限于银行、金融机构、证券公司、共同基金管理人员、托管者、信托代理人、托存和结算代理人、外汇交易者、养恤基金、保险公司和邮局。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与宣告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.
在撒哈拉以南非洲,所有疟疾患者当中约有60%的人先在私营诊所接受治疗,主要是通过从药店和药贩子那里买药。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特别报告员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童的现象。
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.
海关当局还替银行委员会管制个体兑换商。
Les décisions ne sont pas unanimes sur le point de savoir si le coût des services d'une officine de recouvrement des créances (non compris les services d'un avocat) peuvent faire l'objet d'un remboursement au titre des dommages-intérêts.
在是否可以将追偿利用一个收债机构而不是律师的费用作为损害赔偿的问题上,各个判决意见不一。
Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.
企业迁址须重新申请许可证。
3 La licence de pharmacien d'officine doit à tout moment être affichée bien en évidence dans les locaux de celle-ci.
3 药房营业许可证须经常展示于经营场所显眼之处。
L'Association pour la planification de la famille ainsi que le Centre de consultation Brook, ce dernier n'étant en fait pas une officine d'aiguillage vers des centres d'avortement, sont régulièrement la cible de campagnes d'intimidation et de harcèlement de la part de Precious Life, association anti-avortement sise au États-Unis.
计划生育协会以及实际上不是堕胎转诊服务机构的布鲁克诊所,经常受到设在美国的名称为宝贵生命的反堕胎组织的恫吓和骚扰。
Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.
药房、药店和专利药品商店要遵守国内法律的规定,违法的应受到制裁。
L'Officine centrale nationale (OCN-Andorre) se met en contact direct avec les juridictions pénales et en informe le Ministère de l'intérieur, le juge qui fait l'office accepte alors la commission et établit les mesures à prendre.
国家中央办公室(安道尔中央办公室)则设法与刑事机关直接联系并就此通知内政部,主审法官,然后接受委托和确定必须采取的措施。
23 La banque Grameen par exemple applique un taux d'intérêt réel d'environ 30% l'an tandis que ceux des officines de prêt vont jusqu'à 100%.
例如,格拉明银行贷款只按约30%的实际年利率收取利息,相比之下,个人放贷者收取100%以上的年利率。
Les principales unités sous la responsabilité des autorités provinciales sont les hôpitaux provinciaux et intermunicipaux, les banques du sang, les centres provinciaux de santé et d'épidémiologie, les centres de formation du personnel médical et paramédical, et le réseau de pharmacies commerciales et d'officines d'opticien.
在省政府管理下的主要单元是省级医院和血库,省级保健和传染病中心,保健专业人员的培训中心和中级保健技师的培训中心,还有药店和眼镜店。
Le rôle joué par des officines de courtage dans l'acquisition d'armes par l'UNITA est tout à fait capital; on se saurait trop insister sur ce point.
上述军火交易公司在安盟的军火采购中发挥的作用十分重大,怎么强调都不过分。
Les modes d'opération utilisés par ces officines, qui louent ou achètent du matériel militaire, ont pour effet de brouiller les pistes, de sorte qu'il est difficile d'établir un lien direct entre le fournisseur et l'UNITA.
这些公司作为军事装备承包商/采购商使用的手法是要转移人们的视线,让人很难查明供应商同安盟之间的直接联系。
Le Commissioner of Maritime Affairs et le Maritime Affairs Bureau qu'il dirige ne sont guère plus qu'une officine d'extorsion et une couverture, qui sert à financer et à organiser des dépenses extrabudgétaires opaques, notamment dans l'objectif de violer les sanctions.
海洋事务局局长及其海洋事务局只是一个榨取现金的和充当掩护的单位,以组织包括破坏制裁在内的隐蔽的预算外开支并为其提供资金。