词序
更多
查询
词典释义:
oppressif
时间: 2023-10-08 16:34:20
[ɔprεsif]

oppressif, vea.迫(人)的, 制(人)的, 暴虐的

词典释义
oppressif, ve
a.
迫(人)的, 制(人)的, 暴虐的
mesures oppressives手段
近义、反义、派生词
近义词:
coercitif,  contraignant,  despotique,  dominateur,  oppresseur,  tyrannique,  totalitaire
反义词:
libéral
联想词
tyrannique 专制的,暴政的; totalitaire 总体的,总括的; oppression 透不过气,气闷; autoritaire 专制的,独裁的,专横的; malsain 损害健康的; violent 猛烈的,剧烈的; arbitraire 任意的,随意的; bureaucratique 官僚主义的,官僚作风的; tyrannie 专制,暴政; agressif 侵略的; capitaliste 资本家的;
原声例句

Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?

扎尔玛,我又做了压抑的幽默?

[Groom 第一季]

Revendiquer le droit au " spliff" , c’est vouloir se libérer d’une société oppressive.

要求获得" 斯普利夫" 的权利就是想把自己从压迫性的社会中解放出来。

[Pour La Petite Histoire]

SB : Le pape se dit peiné que des catholiques aient soutenu, ce qu'il appelle, des « politiques oppressives et injustes » pour le rôle controversé de l'Église dans les pensionnats autochtones, où des milliers d'enfants ont subi des violences.

SB:教皇说他很痛心天主教徒支持,他称之为“压迫和不公正的政策”,因为教会在寄宿学校中的争议角色,成千上万的儿童遭受暴力。

[RFI简易法语听力 2022年7月合集]

例句库

L'occupation israélienne oppressive demeure une source de colère et de frustration profondes au sein du peuple palestinien.

以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折的根源。

Enfin, les démarches adoptées par les grandes puissances doivent être porteuses d'amitié, doivent réconcilier les nations et tenir compte des nations qui ont été opprimées ou qui se sont senties menacées par des politiques oppressives.

最终,大国的方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到受压迫性政策威胁的国家。

Les mesures oppressives imposées à Cuba sont contraires aux engagements pris dans le cadre du partenariat mondial d'appuyer les efforts de développement des pays en développement et sont en contradiction avec les principes du système commercial multilatéral.

对古巴的压制措施有悖于全球伙伴关系支持发展中国家发展努力的各项承诺,不符合多边贸易制度原则。

Poursuivre ces mesures oppressives, dont les effets dépassent, dans de nombreux cas, les pays concernés et affectent des pays tiers, n'aboutira qu'à un accroissement de la souffrance humaine en exacerbant les différences et en attisant la haine entre les peuples dont les intérêts sont interdépendants.

在许多情况中,这些压制性措施的效应,超出了当事国的范围,影响到第三国的范围,这些措施的持续只会加深利益相互关联的各国人民之间的分歧,助长仇恨情绪,导致更大的人类痛苦。

La violence a cependant ses racines dans l'occupation oppressive d'Israël et ses effets cumulés.

但是,暴力事件源于以色列的压迫性占领及其积累效应。

Nous demandons à la communauté internationale de sonner l'alarme au sujet de ces pratiques israéliennes oppressives et d'assumer sa responsabilité politique, morale et humanitaire à cet égard.

我们要求国际社会对以色列这些压迫性做法发出警告,并在这方面承担政治、道义和人道主义责任。

Pendant plus de 37 ans, des générations d'enfants palestiniens ont souffert de l'occupation oppressive et brutale de leur pays par Israël.

在超过37年的时间中,一代又一代的巴勒斯坦儿童生活在以色列的野蛮占领和镇压之下。

Au niveau de la communauté, qui englobe les familles et d'autres acteurs non étatiques, il faut entreprendre un dialogue culturel pour susciter une prise de conscience de la nature oppressive de pratiques se réclamant de la culture et de la religion.

在社区这个层面——它包括家庭和其他非国家实体——上,必须进行文化意义上的对话,以提高对那些自称是文化和宗教的做法所具有的压制性质的认识。

L'obéissance du reste de la population est garantie par des moyens oppressifs.

对其他人民则以压迫手段来保证其顺从。

On veut donner aux femmes, en particulier à celles de catégories de population désavantagées, les moyens de rechercher le savoir et l'information nécessaires pour faire des choix avisés, d'agir pour combattre leur isolement et leur manque de confiance en soi, pour se libérer de coutumes sociales oppressives et trouver le moyen de subsister, toutes choses qui font obstacle à leur volonté d'apprendre.

所做的努力是使妇女、特别是来自贫穷阶层的妇女能够获得知识和信息,以便做出明达的选择、处理并解决隔离、缺乏自信、难以忍受的社会习俗、传统习惯等问题,这些都是阻碍她们学习的障碍。

Bien que la section intitulée « Vivre à l'abri du besoin » mette en relief certaines des revendications des pays en développement au sujet de l'aide publique au développement et de la réduction du fardeau de la dette, la plupart des recommandations qu'elle contient ne donnent aucune précision sur les moyens ou les mesures qui garantiraient la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement ou le versement des contributions promises lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social, sans l'imposition de conditions ou de mesures oppressives.

尽管题为“免于匮乏”的一节强调了发展中国家对官方发展援助和减轻债务负担所提出的一些要求,然而大多数建议并未说明方法和措施,来确保在无任何条件和压迫性措施的情况下,实现“千年发展目标”或履行在各次主要联合国会议和首脑会议上做出的经济和社会领域中的保证。

Par la poursuite de ces politiques et pratiques illégales, violentes et oppressives, Israël a fait en sorte d'exacerber sans cesse les tensions, la dévastation et le désespoir dans tout le territoire occupé, sabotant tous les efforts palestiniens pour conclure un cessez-le-feu avec les groupes militants et minant toutes les autres entreprises qui visent à calmer la situation sur le terrain et à reprendre les négociations de paix.

通过继续这种非法、暴力和压制性的政策和作法,以色列使得在所有被占领的领土上局势更为紧张、破坏更趋严重和人民更加绝望,阻碍巴勒斯坦与好战团体达成停火的任何努力,并破坏任何平定局势和恢复和平谈判的其他努力。

La situation, en particulier dans les pays en développement, est humiliante, moralement dégradante, déplorable et oppressive!

这方面的状况,特别是发展中国家的状况,令人感到羞愧沮丧。

C'est la quatrième année consécutive que la situation dans les territoires palestiniens occupés ne cesse d'empirer et de se détériorer du fait des pratiques israéliennes oppressives contre le peuple palestinien et ses dirigeants.

这是连续第四年巴勒斯坦被占领土的局势继续恶化,因为以色列对巴勒斯坦人民及其领导人采用了镇压伎俩。

Au lieu de cela, Israël, puissance occupante, continue de violer de façon flagrante et caractérisée le droit international, voire de commettre de graves infractions à cet égard, comme il persiste à le faire depuis 37 ans qu'il soumet à son occupation le peuple et le territoire palestiniens en refusant de retirer ses forces d'occupation et de déférer ainsi aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, et en mettant à exécution sans relâche ses politiques et pratiques illégales et oppressives dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.

相反,占领国以色列继续明目张胆和公然地违反国际法,甚至严重破坏国际法,它对巴勒斯坦人民的统治和巴勒斯坦土地的占领长达37年,它拒绝按照安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议撤出占领部队,它还在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上残酷地推行其非法的压迫政策和做法。

L'adjectif «permanente» vise également à souligner tout particulièrement que les peuples autochtones ne doivent pas être privés de leurs ressources par suite d'arrangements, de contrats ou de concessions inéquitables ou oppressifs, notamment lorsqu'ils se caractérisent par la fraude, la contrainte, des conditions de négociation inéquitables, l'absence de compréhension mutuelle, etc.

“永久性”一词也是要特别强调:不能通过不平等或压迫性的安排、合同或特许,特别是以欺诈、胁迫、不公正的谈判条件、缺乏相互谅解等等方式产生的安排、合同或特许,来剥夺土著人民的资源。

Pour tout observateur objectif et sans parti pris des récents événements, il n'y a pas de doute que l'on a fait usage d'une force meurtrière disproportionnée et excessive contre des civils palestiniens qui lançaient des pierres - surtout des jeunes - mis en colère par les provocations et profondément frustrés après avoir vécu pendant des années sous l'autorité oppressive des Israéliens.

对观察最近事件的任何客观和公正的人来说,毫无疑问存在着对扔石头的巴勒斯坦平民不适当地——确实过分地——使用致命武力情况,这些平民大都是因挑衅而感到愤怒并在以色列压迫统治下生活多年后深受挫折的年轻人。

Les Palestiniens continuent de voir des actions unilatérales inacceptables menées à Jérusalem-Est et ailleurs en Cisjordanie : démolition de maisons, intensification des activités de peuplement, actes de violence commis par les colons et restrictions oppressives à la liberté de circulation imposées par un système de permis, de points de contrôle et la barrière de séparation, qui sont en rapport étroit avec les colonies de peuplement.

巴勒斯坦人仍看到以色列在东耶路撒冷和西岸其它地区采取不能接受的单方面行动——拆毁房屋、强化定居活动、定居者施暴,以及与定居密切相关的许可证、检查站和隔离墙所造成的压迫性的行动限制。

Israël poursuit ses politiques terroristes et oppressives contre des citoyens syriens, confisquant leurs terres, les emprisonnant, élargissant les colonies de peuplement et semant de mines terrestres.

以色列一直在对叙利亚公民推行恐怖主义和压迫政策,没收他们的土地,监禁他们,扩大定居点并埋设地雷。

En Afrique du Sud, c'est le régime oppressif d'apartheid qui était à l'origine du conflit.

在南非,冲突根源是种族隔离的压迫政策。

法法词典

oppressif adjectif ( oppressive, oppressifs, oppressives )

  • 1. dont le but est d'imposer (à une personne ou à un groupe de personnes) des mesures autoritaires et abusives Synonyme: coercitif

    une bureaucratie oppressive

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤