Bienvenue à Camelot, Tristan, et bienvenue à la Table ronde !
“欢迎来到甘美洛,特里斯坦,欢迎来到圆桌!
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
En attendant je vous fais des bisous un deuxième bisou et je vous dis à bientôt sur YouCook ! À Table !
在此期间,我要亲亲你们,再亲一个,小哥厨房上再见吧!开饭啦!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Il tablait jusque-là sur une 1re tranche en 2035.
在那之前,他一直在计算 2035 年的第一笔款项。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Il y a un certain nombre de prévisions qui tablent sur une fin d'année dans la zone des 110-120 dollars.
- 有许多预测要求年底在 110-120 美元之间。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Il ne s'agit pas de faire de l’élitisme et de tabler sur les quelques rares connaisseurs.
这不是成为精英和指望少数稀有鉴赏家的问题。
[Réussir le DALF C1-C2]
Les économistes tablent sur une forte croissance de l'industrie du jouet, qui devrait atteindre d'ici 2027 près de 250 milliards d'euros de chiffre d'affaires au niveau mondial.
经济学家寄希望于玩具行业的强劲增长,到 2027 年全球销售额将达到近 2500 亿欧元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Cécile, Charles m'a dit que tu étais allée au restaurant « L'Amour de la Table » .
- 塞西尔,查尔斯告诉我你去了“L'Amour de la Table”餐厅。
[法语专八听力听写真题自测(TFS-8)]
Alors que nos voisins tablent sur une hausse de 2,9 % de leur PIB, nous devrions atteindre plus 6,7%, selon la Banque de France.
根据法国央行的数据,虽然我们的邻国预计其GDP将增长2.9%,但我们应该达到6.7%以上。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
Il est désormais estimé à 220 millions d'euros, indique la Fédération française de l'assurance (FFA), qui tablait dans une précédente estimation sur 200 millions.
法国保险联合会(FFA)表示,现在估计为2.2亿欧元,此前估计为2亿欧元。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
En effet, l'OMC avait d'abord tablé sur une hausse de 5,6% il y a un an, avant de baisser cette prévision à 4,5% en septembre 2012.
事实上,世贸组织最初预计一年前将增长5.6%,然后在2012年9月将这一预测下调至4.5%。
[CRI法语听力 2013年4月合集]
L'OCDE avait également revu à la baisse jeudi ses prévisions de croissance pour l'économie américaine, tablant sur 2,2 % en 2011.
同样,周四L'OCDE(经合组织)也下调了其美国经济增长的预期,预计2011年为2,2%。
L'augmentation a été supérieure à l'expansion de 7,9% affichée au deuxième trimestre, mais reste néanmoins inférieure aux attentes des analystes, qui tablaient eux sur un chiffre supérieur à 9%.
远远超过了第二季度公布的7.9%,但还是在一些分析员预计的“超出9%”这个数值之下。
Une révision à la baisse de ses précédentes estimations puisque, fin janvier, le FMI tablait encore sur une hausse de 0,5%, soit le niveau le plus faible depuis la Seconde Guerre mondiale.
这已经调低了他先前的估计。一月底,IMF仍指望经济能有0.5%的增长,尽管那也是第二次世界大战以来最低的增幅。
Global Segment Table?
共用段表 GST?
Faites face en tablant sur vos idées originales, et laissez-vous un peu malmener, cela vous servira plus tard dans les hautes responsabilités qui vous attendent.
坚持你的原始想法,并且让自己变得强硬,这些会稍后让你赢得无比的尊重。
Men's Table Tennis Doubles 。
男子乒乓球双打。
Table excellent, merite un detour-Specialites et vins de choix. Attendez-vous a une depense en rapport.
卓越,值得多遶路前往-特色菜肴及有多重选择的酒单,预期该付相对的代价.
Table Louis XVI de Garnier en placage de bois exotique aux pieds gaines montés sur roulettes.
路易十六表卡尼尔单板外来木材英尺管上安装脚轮。
Tokyo Electric Power Co. continue de tabler sur la réduction des fuites radioactives d'ici à juillet et sur une stabilisation de la température des réacteurs, d'ici à janvier prochain.
东京电力公司继续当下至七月间,努力减少核泄漏,明年一月前稳定核反应堆的温度。
Cette hausse a déçu les analystes qui tablaient sur un chiffre légèrement inférieur de 5,6 %.
对那些预计会低于5.6%数字的分析家来说,这次上涨令人失望。
Women's Table Tennis Doubles 。
女子乒乓球双打。
On ne peut tabler sur sa présence.
我们不能指望他会到场。
À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision II, recommandé par la Commission à la section C du chapitre I de son rapport18 et intitulé « Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit ».
在同一次会议上,理事会通过了委员会报告 18 第一章C节建议的题为“非洲圆桌会议:犯罪和毒品是非洲安全与发展的障碍:加强法治”的决定草案二。
Ce chiffre demeure certes inférieur, pour les raisons exposées plus haut, à celui sur lequel on tablait initialement pour cette phase de l'opération, mais la police de la MINUS a maintenant un quartier général avancé à Juba et une présence dans six secteurs.
尽管由于上文所述各种原因,这一数目比原先预期行动的这一阶段所达到的人数要低,但联苏特派团现在朱巴有一个前方总部,在6个区有人员存在。
Ils ont exprimé leur appui au plan d'action pour ce continent, ainsi qu'aux efforts visant à convoquer une Table ronde pour l'Afrique.
他们对非洲行动计划和为召开非洲圆桌会议所作努力表示支持。
Alors que le budget avait tablé sur 10 recrutements et 50 rapatriements au maximum, 37 Volontaires des Nations Unies ont été recrutés au cours des 12 mois considérés, et 79 ont été rapatriés.
预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。
Ses résultats seront vérifiés dans le cadre de la « Table ronde des hommes » qui réunit des hommes de tous les secteurs de la société qui compareront les résultats de l'étude avec leur situation personnelle.
研究成果将参照所谓的“男子圆桌会议”进行检验。 这是一次社会各界希望拿研究成果与其个人情况进行比较的男子大聚会。
À cet égard, il est réconfortant de constater que le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire inclut la Table ronde des hommes d'affaires d'Afrique (ABR), que je préside, au nombre des partenaires indispensables pour atteindre les objectifs du développement.
在这方面,令人欣慰的是,由我担任主席的非洲工商圆桌会议,在《联合国千年项目》报告中被确定为实现发展目标的一个关键伙伴。
Toutefois, la prudence commande pour l'heure au Tribunal de tabler sur le chiffre de 62 jours d'audience par accusé.
但是目前一般认为,运用将每名被告人所需审判期间估计为六十二天的工作方法还是较为审慎。
Il a par ailleurs remercié l'ONUDC d'avoir organisé la Table ronde pour l'Afrique et le Gouvernement nigérian d'avoir accueilli cette rencontre.
该代表还表示感谢毒品和犯罪问题办事处举办了非洲圆桌会议,并感谢尼日利亚政府为该会议提供了东道设施。