Mais le Français ne se montra pas, et, sans doute, l’abrutissant narcotique le tenait encore sous son influence.
但是,幸亏这个法国人没有出现。毫无疑问,他现在还没有摆脱鸦片烟麻醉的影响。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Monte-Cristo tint longtemps ses yeux fixés sur la jeune fille, qui s’endormit peu à peu, vaincue par la puissance du narcotique que le comte venait de lui donner.
基督山凝视着青年姑娘看了一会儿,看她在药丸作用下,渐渐入睡。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Une certaine quantité de rêverie est bonne, comme un narcotique à dose discrète.
一定程度的梦想,正如适量的镇静剂,是好的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
On n’a jamais pu découvrir comment, et par quelle connivence, il avait réussi à s’y procurer et à y cacher une bouteille de ce vin inventé, dit-on, par Desrues, auquel se mêle un narcotique et que la bande des Endormeurs a rendu célèbre.
人们始终没能查明,他是如何,以及和谁勾结,得到了一瓶那种据说是德吕发明的含有麻醉剂的药酒,这帮匪徒因而以“哄睡者”闻名于世。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La police chinoise a arrêté 2.120 suspects impliqués dans des affaires criminelles en ligne liées à la drogue et a saisi 268 kilogrammes de narcotiques lors d'une campagne spéciale, a annoncé dimanche le ministère de la Sécurité publique.
公安部周日表示,中国警方已逮捕了2,120名涉及与毒品有关的网络刑事案件的嫌疑人,并在一项特别行动中查获了268公斤毒品。
[CRI法语听力 2013年9月合集]
Mais le Français ne se montra pas, et, sans doute, l'abrutissant narcotique le tenait encore sous son influence.
但是,幸亏这个法国人没有出现。毫无疑问,他现在还没有摆脱鸦片烟麻醉的影响。
Mais trois heures plus tard, Passepartout, poursuivi jusque dans ses cauchemars par une idée fixe, se réveillait et luttait contre l'action stupéfiante du narcotique.
但是又过了三个钟头,这个即使在作着恶梦也还一心一意要赶上船的路路通醒过来了。
Mettre à nu les agissements des groupes terroristes qui se livrent au trafic de narcotiques, dont les Forces Armées Révolutionnaires de Colombie (FARC), les Forces Unies d'Autodéfense de Colombie (AUC) et le SENDERO LUMINOSO (Sentier Lumineux).
揭露哥伦比亚武装革命军、哥伦比亚联合自卫军和“光辉道路”等恐怖组织的贩毒活动。
Les gouvernements devraient apporter leur appui à la prohibition et aux efforts d'éradication de la drogue ainsi qu'au démantèlement des réseaux d'acheminement des narcotiques et des flux financiers pouvant être utilisés par les groupes terroristes.
各国政府应支持阻截毒品和根除毒品的努力,支持关闭毒品运送路线,并支持截断可能被恐怖团伙利用的资金流。
Conjuguer les capacités de lutte contre le terrorisme aux activités de lutte contre les narcotiques.
在反毒品活动中增加反恐怖主义能力。
S'attaquer aux réalités qui nourrissent le terrorisme : le stock colossal d'armes en circulation, la disponibilité des fonds, le trafic de narcotiques et la vaste réserve de recrues possibles qui a des dimensions extrarégionales et mondiales évidentes.
考虑作为恐怖主义基础的现实情况——大量武器储存、资金的供应、麻醉品的贩运以及众多的储备兵力,这些显然都有超越区域的全球影响。
De plus, l'Inde dispose d'accords d'extradition avec plusieurs pays, y compris les traités d'extradition, les traités d'assistance judiciaire sur les dossiers criminels, et les accords de coopération sur les questions relatives au terrorisme comme le crime organisé et le trafic illicite de narcotiques et de stupéfiants.
此外,印度还同一些国家制订了广泛的引渡安排,包括引渡条约、在刑事事项上彼此提供司法援助的条约、在涉及恐怖主义的问题,例如有组织犯罪和非法贩运麻醉药品等方面进行合作的协定。
Les orateurs ont reconnu que les programmes de développement alternatif avaient été un succès dans certaines régions et ils ont souligné la nécessité de les renforcer et de les étendre à d'autres régions touchées par la culture illicite de plantes narcotiques, conformément aux diverses résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la réduction des cultures illicites et le développement alternatif.
发言者承认替代发展方案在有些区域已取得了成功,并且强调有必要依照联合国各项关于减少非法作物与替代发展的决议加强这些方案并将其扩大到受毒品作物非法种植影响的地区。
Le proxénétisme ou la fourniture de locaux destinés à la consommation illégale de substances narcotiques ou psychotropes, à l'organisation de jeux illégaux ou à la prostitution sont passibles d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 5 ans.
拉皮条或为了非法消费麻醉品或精神药物、组织非法赌博或卖淫而提供房舍的,处以罚金或5年以下监禁。
Selon le jugement, l'auteur avait fait l'objet d'une surveillance de la part d'agents de la brigade des stupéfiants en raison de sa participation présumée à la distribution de substances narcotiques.
判决书指出,缉毒队一直在监视指称提交人参与销售麻醉物品的活动。
Des orateurs ont reconnu que les programmes de développement alternatif avaient été un succès dans certaines régions et ils ont souligné la nécessité de les renforcer et de les étendre à d'autres régions touchées par la culture illicite de plantes narcotiques, conformément aux diverses résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la réduction des cultures illicites et le développement alternatif.
发言者承认替代发展方案在有些区域已取得了成功,并且强调有必要依照联合国各项关于减少非法作物与替代发展的决议加强这些方案并将其扩大到受毒品作物非法种植影响的地区。
Le chômage est probablement le problème le plus grave qui affecte la jeune génération, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales de Bosnie-Herzégovine, et, associé aux problèmes de logement et à la persistance de la crise économique, il fait que les jeunes, privés de perspectives d'avenir, se laissent aller à leur désarroi et se tournent vers les narcotiques et l'alcool.
失业也许是影响到波斯尼亚和黑塞哥维那城乡青年一代的最严重问题,再加上住房问题和没完没了的经济危机,年轻人变得自暴自弃,没有前途,转向吸毒和酗酒。
On a exprimé la crainte que, dans certains cas, les agriculteurs continuent de cultiver des plantes narcotiques illicites tout en recevant une assistance au titre du développement alternatif.
与会者关切地注意到,在有些情况下,农民可能一方面继续种植非法药物作物另一方面又得到替代发展援助。
Un participant, prenant la parole au nom d'un groupe régional, a souligné que l'on enregistrait un trafic illicite important de médicaments et de narcotiques.
一位与会者以一个区域集团的名义强调了非法药品贩运问题的重要性。
L'utilisation de substances narcotiques et psychotropes représente un des principaux risques de santé publique en République de Moldova.
摩尔多瓦共和国公共卫生的一个严重问题是麻醉药品和精神药物的泛滥。
L'Organisation de coopération économique espère que les dispositifs de coopération déjà en place seront élargis aux fins de la lutte collective contre le problème mondial des narcotiques.
经济合作组织指望扩大现有的各种框架,共同对付世界的毒品问题。
L'article 6 de la loi susmentionnée définit les tâches du Service de renseignement étranger, dont la détection du commerce international illicite d'armes, de munitions et d'explosifs, de narcotiques et de psychotropes, et de marchandises, de technologies et de services qui ont une importance stratégique pour la sécurité nationale, ainsi que du commerce international d'armes de destruction massive et les menaces liées à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs.
上述法律第6段拟订外国情报署的任务,其中包括鉴定武器、弹药和爆炸物、麻醉品和精神药剂和货物、技术和对该国安全具战略意义的服务的非法国际贸易,鉴定大规模毁灭性武器的国际贸易和与这些武器及其运载工具的扩散造成的威胁。
La recherche sur les drogues est coordonnée par un sous-comité du Comité d'action contre les narcotiques (par. 286 du rapport initial).
禁毒常务委员会辖下有小组委员会负责统筹有关药物的研究工作(首份报告第286段)。
SALUE les mesures prises par certains Etats membres pour sensibiliser l'opinion aux effets dévastateurs des substances narcotiques et AFFIRME l'importance de prendre des mesures préventives y compris la nécessité de remplacer les champs de pavot et autres par des cultures inoffensives et de garantir aux cultivateurs une source de revenus alternative.
欢迎成员国采取措施提请人们注意麻醉品的有害影响,确认采取预防性措施的重要性,这些措施包括对作物/收入替代的需要以及为替代产品进入国际市场提供机会。
Nous pensons cependant, comme le Secrétaire général, qu'un obstacle majeur au succès du processus de Bonn est la culture croissante des plantes narcotiques, source qui finance à la fois les combats entre les factions et le terrorisme.
然而,我们同意秘书长指出的,波恩进程获得成功的重大障碍是麻醉品种植的增加;它助长了派别纷争和恐怖主义。