词序
更多
查询
词典释义:
interrogatif
时间: 2023-09-24 13:10:24
[ɛ̃tεrɔgatif]

adj的,询的

词典释义
interrogatif, ve

adj
的,询
Phrase interrogative


n.m
(语法)


常见用法
une phrase interrogative一个

近义、反义、派生词
近义词:
interrogateur
反义词:
affirmatif,  assertif,  négatif
联想词
perplexe 困惑的,不知所措的; interrogation ,发; questionnement ; étonnement 震惊; ironique 刺的,讥的,挖苦的,奚落的; infinitif 不定的; ambigu 暧昧的,含糊不清的,模棱两可的; sceptique 怀论者; pronom 代词; étonné 被震撼的, 惊愕的; inquiet 不安的,忧虑的;
当代法汉科技词典
adj. m 【语言】 形容词[代词、副词]
短语搭配

pronom interrogatif疑问 代词

accent interrogatif讯问的声调

phrase interrogative疑问句

adjectifs interrogatifs【语言】疑问形容词

accent interrogatif, ve讯问的语调

une phrase interrogative一个问句

intonation montante de la phrase interrogative疑问句的升调

l'intonation montante de la phrase interrogative疑问句的升调

Le docteur Socrate lui adressa cette parole interrogative: “Ne pensez-vous pas que...?” (France)苏格拉底博士向他发出这句问话:“您不认为…吗?”(法朗士)

Puis, dardant sur Jacques son regard aigu, interrogatif, il posa les deux enveloppes sur la table (Martin du Gard).之后,他向雅克投之以锐利、疑问的一瞥,把两个信封放在桌子上。(马丹·杜加尔)

原声例句

Onzième conseil : l'utilisation de la forme interrogative inversée.

倒装疑问句的使用。

[Français avec Nelly]

Pour commencer, sachez que « comment » , c'est un adverbe interrogatif ou un adverbe exclamatif.

首先,要知道“comment”是疑问副词还是感叹副词。

[Madame à Paname]

On peut avoir aussi même un adverbe interrogatif : Où allons-nous ? , " où" , c'est un adverbe interrogatif !

甚至还有疑问副词。我们去哪?哪里是个疑问副词。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Même si avec le mot interrogatif, ça fait peut-être un peu moins formel que quand il n'y a pas de mot interrogatifs l'inversion dans ce cas-là.

即使他和特殊疑问词一起使用,这种情况也比没有使用特殊疑问词的倒装情况要非正式一些。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Il y a sept mots interrogatifs : qui, quoi, comment, où, pourquoi, quand et combien.

谁,什么,怎么样,哪里,为什么,什么时候,多少。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Exactement ! Alors en général, le mot interrogatif se place en début de phrase, sauf dans le cas de juste l’intonation, là, il est normalement en fin de phrase.

是的。通常来说,特殊疑问词要放在句首。除非是只有语调上升的情况。那样的话大多放在句尾。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Bon, on va voir des cas concrets, par exemple avec le mot interrogatif " où" .

好叻让我们看一些具体情况,比如用où。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Maintenant, on va voir un autre mot interrogatif, par exemple " quand" .

现在我们来看另一个特殊疑问词, 什么时间。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

C'est-à-dire que ce sont les questions avec les mots interrogatifs : qui, quoi, combien, où... - ...comment, quand.

谁,什么,多少,哪里,怎么样,什么时间。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

La deuxième remarque, c'est que le mot interrogatif " pourquoi" , il va toujours, toujours en début de phrase.

第二个注意事项,是pourquoi,永远永远放在句子开头。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

例句库

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面的句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。

法语百科

En grammaire, un outil interrogatif est une catégorie de mot-outil servant à marquer :

soit une phrase interrogative, c'est-à-dire, une interrogation directe (suivie d'un point d'interrogation, donc) :

Paul viendra-t-il ?
  • soit une proposition subordonnée interrogative, c'est-à-dire, une interrogation indirecte (sans point d'interrogation, donc) :
Je me demande si Paul viendra.

Les outils interrogatifs sont fréquemment associés aux outils exclamatifs parce qu'ils partagent avec ces derniers un certain nombre de traits communs.

Généralités

Un mot-outil interrogatif peut appartenir à l'une des trois catégories suivantes : adjectif interrogatif (ou déterminant interrogatif), pronom interrogatif ou adverbe interrogatif.

Un adverbe est normalement un mot lexical, un mot plein, mais lorsqu'on a affaire à un adverbe interrogatif, celui-ci peut être analysé comme un véritable mot-outil.

Dans l'interrogation indirecte, tous les mots-outils interrogatifs, quelle que soit leur catégorie (adjectif, pronom ou adverbe) doivent être analysés comme des subordonnants interrogatifs.

Entre les trois différentes catégories constituant les mots-outils interrogatifs, la frontière est souvent floue. En particulier, la différence entre le pronom interrogatif et l'adverbe interrogatif, n'est pas toujours facile à établir, et certains grammairiens ont tendance à regrouper ces diverses sous-catégories sous l'appellation de « pronom interrogatif au sens large ». Il paraît cependant préférable de parler, de mot-outil interrogatif, de manière générale, et plus précisément, de subordonnant interrogatif, dans le cas de l'interrogation indirecte.

Quelques remarques :

Une interrogation directe peut prendre trois formes, la forme simple, la forme longue (renforcée avec la locution « est-ce que »), et la forme inversée (avec inversion du pronom sujet).

Il convient de soigneusement distinguer, d'une part, l'interrogation globale, portant sur la totalité de l'énoncé, et dont la réponse attendue ne peut être que « oui » ou « non », d'autre part, l'interrogation partielle, ne portant que sur une partie de l'énoncé, et dont la réponse attendue est autre que « oui » ou « non ».

Interrogation globale

L'interrogation globale (appelée également, interrogation totale), peut être directe ou indirecte.

Interrogation globale directe

L'interrogation globale directe peut être simple, inversée ou renforcée, mais seule cette dernière forme utilise un mot-outil interrogatif, à savoir, la locution « est-ce que ». Rappelons que celle-ci exclut l'emploi simultané de l'inversion du pronom sujet :

Est-ce que Paul viendra ? Est-ce qu'il viendra ?
À comparer avec Paul viendra-t-il ?

Interrogation globale indirecte

L'interrogation globale indirecte n'utilise qu'un seul subordonnant interrogatif, « si » :

Je me demande si Paul viendra. Je me demande s'il viendra.

Le mot-outil interrogatif « si » pose un problème catégoriel : il est parfois analysé comme un adverbe interrogatif, et d'autres fois, comme une conjonction de subordination. Répétons qu'il semble plus pratique d'analyser simplement ce mot-outil comme un subordonnant interrogatif.

Interrogation partielle

L'interrogation partielle peut, elle aussi, être directe ou indirecte.

Interrogation partielle directe

Mots-outils interrogatifs utilisés

L'interrogation partielle directe utilise obligatoirement un outil interrogatif (adjectif, pronom ou adverbe) :

Adjectif interrogatif : quel (quelle, quels, quelles), combien de :

Quelles fleurs préfères-tu ?
Combien de fleurs as-tu cueillies ?
Dans ces deux exemples, les deux adjectifs interrogatifs « Quelles » et « Combien de » déterminent le nom noyau « fleurs ».

Pronom interrogatif : lequel (laquelle, lesquels, lesquelles, duquel, desquels, auquel, auxquels), quel (quelle, quels, quelles), qui, que, quoi, où :

Laquelle préfères-tu ?
Quelle est cette fleur ?
Qui est là ?
Que veut-elle ?
À quoi faites-vous allusion ?
habitent-ils ?

Adverbe interrogatif : combien, comment, pourquoi, quand, que :

Combien ça coûte ?
Comment faites-vous ?
Pourquoi n'est-il pas venu ? / Que n'est-il venu ?
Quand partirons-nous ?

Formes de l'interrogation partielle directe

À l'instar de l'interrogation globale directe, l'interrogation partielle directe peut revêtir trois formes, la forme simple, la forme longue et la forme inversée :

tu vas ? / Où est-ce que tu vas ? / vas-tu ?

Selon les circonstances, les trois formes ne sont pas toujours praticables :

Qui est là ?
Forme simple. Ici, la forme inversée (Qui est-il là ?) ne serait pas possible.

Dans le cas de la forme simple, il est fréquent que l'outil interrogatif soit rejeté en fin de phrase. Dans plusieurs cas, c'est ce rejet qui permet l'utilisation de la forme simple :

tu vas ? / Tu vas ?
Tu viendras quand ?
Forme simple avec rejet du mot-outil interrogatif. La solution « Quand tu viendras » n'aurait pas été possible.

Dans le cas de la forme simple avec rejet du mot-outil, le pronom « que » devient « quoi » :

Tu veux quoi ?
Ici, les solutions « Que tu veux ? », « Quoi tu veux ? » ou « Tu veux que ? » n'auraient pas été possibles.

Utilisation de la forme longue

Tout comme dans l'interrogation globale directe, la locution « est-ce que » peut être utilisée dans l'interrogation partielle directe, en combinaison avec un mot-outil interrogatif (quoi, où, lequel, quel, comment, combien, combien de, pourquoi et quand) dans le but de renforcer celui-ci :

À quoi est-ce que tu penses ? Comment est-ce que tu as fait ? Pourquoi est-ce que tu dis ça ?

Mais, lorsque le mot-outil utilisé est « qui » ou bien « que », cette locution peut être mise en concurrence avec une seconde locution, à savoir « est-ce qui ».

En effet, contrairement à ce qui se passe dans le domaine des pronoms relatifs, les mots outils interrogatifs « qui » et « que » ne sont pas associés à une fonction (qui = sujet, et que = complément d'objet, par exemple), mais indiquent simplement que le référent est un humain (« qui ») ou une chose (« que ») :

Qui parle ? Qui vois-tu ?

Le pronom interrogatif « qui » représente un être animé, un humain, dans les deux exemples, mais dans le premier, il est sujet du verbe « parle », tandis que dans le second, il est C.O.D. du verbe « vois ».

Que me vaut tant d'honneur ? Que vois-tu ?

Le pronom interrogatif « que » représente un être inanimé, une chose, dans les deux exemples, mais dans le premier, il est sujet du verbe « vaut », dans le second, il est C.O.D. du verbe « vois ».

Afin d'éviter toute ambiguïté quant à leur fonction, on a pris l'habitude d'ajouter à ces deux mots-outils interrogatifs, d'une part la locution « est-ce qui » pour marquer la fonction sujet, d'autre part locution « est-ce que » pour marquer tout autre fonction (y compris, sujet réel). En conséquence, nous disposerons, non plus de deux, mais de quatre mots-outils renforcés :

Qui est-ce qui parle ?

La locution « Qui est-ce qui » représente un humain remplissant la fonction sujet du verbe « parle ».

Qui est-ce que j'entends ?

La locution « Qui est-ce que » représente un humain remplissant une autre fonction (ici, COD du verbe « entends »).

Qu'est-ce qui brille dans le ciel ?

La locution « Qu'est-ce qui » représente une chose remplissant la fonction sujet du verbe « brille ».

Qu'est-ce que je vois dans le ciel ?

La locution « Qu'est-ce que » représente une chose remplissant une autre fonction (ici, COD du verbe « vois »).

Rappelons que l'utilisation de l'une de ces deux locutions interdit bien entendu la forme interrogative avec inversion du sujet :

Lequel préférez-vous ? Lequel est-ce que vous préférez ? Lequel vous préférez ?
Et non pas « Lequel est-ce que préférez-vous ? ».

Interrogation partielle indirecte

Les subordonnants interrogatifs de l'interrogation partielle indirecte sont les mêmes mots-outils interrogatifs (adjectifs, pronoms ou adverbes) qui marquent l'interrogation partielle directe, sauf les locutions « est-ce que » et « est-ce qui », qui disparaissent, puisqu'elles sont exclusivement associées à l'interrogation directe longue.

En conséquence :

la locution « qu'est-ce que », ainsi que les mots-outils « que » et « quoi », sont remplacés par la locution interrogative pronominale « ce que » :

Qu'est-ce que tu fais ? Que fais-tu ? Tu fais quoi ? / Je me demande ce que tu fais.

la locution « qu'est-ce qui », est remplacée par la locution interrogative pronominale « ce qui ».

Qu'est-ce qui t'intéresse ? / Je me demande ce qui t'intéresse.

Quelques exemples :

Dis-moi quelle chemise tu préfères.
Parmi ces chemises, j'ignore laquelle tu préfères.
Ils ne savent pas tu vas.
J'aimerais savoir quand ils seront de retour.
Essayez de deviner comment j'ai fait.
Nous nous demandons combien cela coûtera.
Je vais te dire pourquoi elle ne te parle plus.

Question fermée (oui/non)

Interrogation globale directe simple (« forme simple »)

Paul viendra ?

Interrogation globale directe renforcée (« forme longue »)

Est-ce que Paul viendra ?

Interrogation globale directe inversée (« forme inversée »)

Paul viendra-t-il ?

Interrogation globale indirecte

Je me demande si Paul viendra.

Question ouverte

Interrogation partielle directe simple (« forme simple »)

Où tu vas ?
Avec rejet du mot-outil interrogatif : Tu vas où ?

Interrogation partielle directe simple renforcée (« forme longue »)

Où est-ce que tu vas ?

Interrogation partielle directe inversée (« forme inversée »)

Où vas-tu ?

Interrogation partielle indirecte

Je me demande où tu vas.

Articles connexes

Analyse morphosyntaxique

Déterminant

Énonciation

Fonction syntaxique

Liste des notions utilisées en linguistique

Mot

Mot-outil

Nature, catégorie, classe ou espèce

Pronom

Proposition (grammaire)

Représentation (grammaire)

Subordination

Syntagme

Syntaxe

Portail de la linguistique

中文百科

疑问代词(Interrogative pronoun/Interrogative word)是词性的一种,在疑问句中,用来代替说话者在句子中想要询问的东西。例如谁、哪个、哪里、什么(物)等等。疑问代词根据各语言文法的不同,有放于词首或词末的。

法法词典

interrogatif adjectif ( interrogative, interrogatifs, interrogatives )

  • 1. linguistique : en grammaire utilisé pour exprimer une interrogation

    les adjectifs interrogatifs et exclamatifs

  • 2. qui marque l'interrogation

    un air interrogatif

interrogatif nom commun - masculin ( interrogatifs )

  • 1. linguistique : en grammaire mot grammatical (adjectif, adverbe ou pronom) utilisé pour exprimer l'interrogation

    l'adverbe "pourquoi" est un interrogatif

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法