C'est Maurine à Crews et auteur culinaire.
这位是Crews的莫里琳,她是烹饪作家。
[Food Story]
Depuis 8 ans, il anime une chronique culinaire dans une émission.
在过去的8年里,他一直在一个节目中主持一个烹饪专栏节目。
[Food Story]
Ça correspond bien au cliché du Français blasé qui passe son temps à fumer des cigarettes et lire des livres de Camus à la terrasse d’un café, ou alors à écrire des critiques culinaires.
这很符合人们对麻木法国人的刻板印象:一天到晚吸烟,在咖啡馆露台上读加缪的书籍,或者写饮食评价。
[innerFrench]
Les tapas, pinchos et montaditos font partie de la culture culinaire d’Espagne.
Tapas,pinchos和montaditos是西班牙烹饪文化中的一部分。
[旅行的意义]
Avant la visite nocturne de 22h00, je déguste quelques tapas et pinchos qui font partie de la culture culinaire d’Espagne.
在晚上10点的夜间参观前,我品尝了一些西班牙小菜和小食,它们是西班牙美食文化的一部分。
[旅行的意义]
Voici le top des spécialités culinaires à goûter : Le bœuf bouilli à la sichuanaise est du bœuf poché en tranches dans une sauce rouge à l’huile au goût des épices du Sichuan.
四川的水煮牛肉是切成薄片的牛肉在红油汤中煮熟,有着川味的香料气息。
[旅行的意义]
Outre la tradition culinaire, certaines coutumes de la fête ont fait également les caractères de la saison.
除了美食习俗之外,还有一些节日习俗也成为了这个季节的特色。
[中法节日介绍]
C'est à partir du 18e siècle, grâce aux progrès culinaires qu'apparaissent les premiers œufs en chocolat.
从18世纪开始,由于厨艺技术的进步,出现了第一批巧克力蛋。
[中法节日介绍]
Oui, selon ce critique culinaire qui ne digère pas le passage à deux étoiles de l’établissement Bocuse.
这位食物评论家认为是这样的,他不能容忍Bocus餐厅被降为二星级。
[精彩视频短片合集]
Grand-mère passait son temps dans les préparatifs culinaires, des odeurs chatouillaient nos narines, je me demandais " comment aurai-je le courage d’attendre… le jour et l’heure dite" ?
祖父正在进行蒸饪准备,香味充斥着我们的鼻孔,我在想着“我怎么能有勇气等着… … 传说中的那个日期或那个时刻呢”?
[法语有声小说]
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪的王国。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身的丰富多彩,以及我们那些让外国人羡慕不已的品种繁多的地方特色菜肴。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个国际性的盛世意在展现法国艺术烹饪的活力。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个国家的文明史。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹调活动。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全国各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大的社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中国家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面的培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。