Ces obsessions peuvent concerner des choses comme le nettoyage ou la comptabilité, mais aussi la vérification et la double vérification, ou l'idée persistante que l'on sera puni pour avoir été pécheur.
这些痴迷可能是关于干净或计数之类的事情,也可能是检查、双重检查,或者是一个挥之不去的想法,即一个人会因为成为罪人而受到惩罚。
[心理健康知识科普]
Connais-tu quelqu'un qui a des douleurs corporelles persistantes dont il ne peut se débarrasser, même avec des médicaments ?
你认识有人患有持续性的身体疼痛,即使使用药物也无法摆脱吗?
[心理健康知识科普]
Cela fait, Cosette, prétextant une migraine persistante, avait dit bonsoir à Jean Valjean et s’était enfermée dans sa chambre à coucher.
这样做过以后,珂赛特便借口头痛得难受,向冉阿让道了晚安,缩到她卧房里去了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Avec le début de l’année 1866, les chaleurs furent persistantes, mais la chasse sous bois ne chôma point.
现在已经是1866年,年初的时候天气很热,可是他们仍然到森林里打猎。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
3 Pour les taches persistantes de vin rouge, mettez le tissu taché à tremper dans un peu de lait chaud et laissez environ un quart d’heure. Puis procédez au lavage à la manière habituelle.
对于红酒的顽固污渍,将弄脏的织物侵泡在热牛奶中,放置15分钟左右。然后像平常一样清洗。
[DALF C1/C2 听力练习]
On parle d'arbres à feuilles persistantes par opposition aux arbres à feuilles caduques.
我们在说的是常绿乔木,与之相反的是落叶乔木。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce résultat des longues et persistantes économies de la Grande Nanon parut gigantesque.
这笔长期不断的积蓄,似乎是一个了不得的数目。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Depuis deux ans principalement, son avarice s’était accrue comme s’accroissent toutes les passions persistantes de l’homme.
两年以来,他更加吝啬了,正如一个人一切年深月久的痴情与癖好一样。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Certes, on n’est pas toujours maître de soi, et on subit des émotions spontanées et persistantes, contre lesquelles on lutte en vain.
显然,人并不是总能自我作主的,有时会有些解脱不了的自发情绪,和它们搏斗是徒劳的。
[两兄弟 Pierre et Jean]
À cet âge du monde qui précéda l’époque secondaire, la terre se recouvrit d’immenses végétations dues à la double action d’une chaleur tropicale et d’une humidité persistante.
我们把这个时代称作中世纪,在此以前,地球受到高热和不断袭来的湿空气。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Est un sous-tropical humide climat de mousson, charmant paysage, la même latitude de la plupart bien préservés dans le cadre de la persistantes à feuilles larges ceinture forestière.
属亚热带季风湿润气候,风景迷人,是同纬度下保存最完好的常绿阔叶林带。
Nous sommes attachés à la création de l'actif des marchés, chaque client actif contre l'inflation, la valeur ajoutée est notre poursuite persistante.
我们致力于资产市场的开发,每一个客户的资产保值、增值是我们锲而不舍的追求。
C'est peut etre parce que je veux apprendre a maitriser que j'ai ete aussi persistante.
我可能是因为想将一切都掌握才如此的坚持下去。
La douleur que un des gens proches est mort est profonde et persistante.
亲人去世的痛苦是深刻而长久的。
Peut-être parce que je veux apprendre et à maîtriser, et j'ai donc été persistantes. . . désir
啥玩意儿?可能因为我想学和??? ,和我???, 愿望???? 也许因为我想学习和掌握,我曾经有持久的愿望。
Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.
营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍的追求。
La faiblesse persistante du dollar par rapport à l'euro a eu une incidence considérable sur les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal en cours.
美元兑欧元持续疲软对本两年期的订正支出估计数产生了相当大的影响。
On note également une absence persistante de progrès en ce qui concerne la prise en compte des failles notoires dans les régimes mondiaux de non-prolifération, qui permettent à certains pays de manquer à leurs obligations internationales sans que des sanctions soient prises à leur encontre.
在解决全面不扩散体制的公认的漏洞方面,仍然缺乏进展,这使一些国家违反其国际义务而不受惩罚。
Une des raisons souvent invoquées en séance plénière pour expliquer cette impasse est que des négociations séparées qui porteraient sur un traité sur les matières fissiles ou sur les mines terrestres persistantes ne viseraient pas les priorités de chaque membre.
裁谈会全会上人们常说造成僵局的原因是单独谈判禁产条约或单独谈判持久性地雷无法照顾到每个成员的优先考虑。
L'une est une interdiction nationale de la vente et de l'exportation de toutes les mines terrestres persistantes, dispositifs qui sont la cause de 12 000 à 16 000 morts chaque année et qui, vu leur longévité, restent dangereux pour les civils pendant des décennies, alors qu'ils ne répondent plus à aucun besoin militaire légitime.
一个是在国际上禁止销售和出口所有持久性地雷,这种地雷每年造成12,000至16,000人死亡,而且由于寿命长,在任何合法军事需要结束后几十年里对平民仍有危险。
Le Programme d'action est le mécanisme mondial créé pour étudier les liens entre les ressources en eau douce et le milieu marin et côtier et les graves conséquences de la dégradation persistante du milieu côtier et marin sur la santé de l'homme, l'atténuation de la pauvreté et la sécurité alimentaire.
这是旨在处理淡水与沿岸及海洋环境间的联系和应对沿岸及海洋环境不断退化对人类健康、减轻贫穷和粮食安全产生的重大冲击的全球机制。
En fin de compte, c'est le Secrétaire général qui a dû prendre des décisions extrêmement difficiles sur nombre de questions litigieuses en raison des impasses continues et persistantes entre les parties sur la quasi totalité des questions de fond, et parce que les parties lui avaient confié la tâche de les résoudre selon son jugement, afin qu'un plan puisse être soumis à un référendum.
最终,秘书长不得不对许多具有争议的问题作出极其困难的裁决,因为各方在谈判桌上的几乎所有实质性问题都依然存在顽固的僵局状况,秘书长受各方之托根据自己的判断来解决这些问题,以便能够向公投提出一项计划。
L'impossibilité pour ces pays de faire face aux difficultés de la mutation rapide des processus commerciaux et économiques mondiaux, et d'exploiter les avantages de cette mutation, et les changements qui en résultaient dans la division internationale du travail, étaient une source de préoccupation persistante.
它们无法应对全球贸易和经济进程迅速变化的挑战和收获这一进程的成果,国际劳动分工所产生相互变化十分令人关切。
Dans la zone nord, dans les provinces de Kunduz et de Balkh, on note la présence persistante de forces militantes et de chefs de guerre locaux qui s'opposent au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et se livrent à des activités illégales.
在北区,昆都士省和巴尔赫省仍有军事力量及反对解除武装、复员和重返社会进程并参与非法活动的地方指挥官。
L'Australie s'est jointe aux autres membres du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour demander instamment à l'Iran d'apaiser les craintes persistantes de la communauté internationale au sujet de son programme nucléaire.
澳大利亚同原子能机构理事会其他成员一样,也敦请伊朗消除国际上继续对其核方案的关注。
Des faits nouveaux récents sur le terrain ont soudainement éclipsé ces acquis positifs, qui se traduisent par une violence persistante et une réaction à cette violence, causant des blessures ou la mort de plusieurs personnes innocentes et la perte de biens.
最近发生了激烈的暴力和反暴力事件,造成一些无辜者死伤和财产损失,这些事件突然给这些积极成果蒙上阴影。
La plus grande menace contre l'humanité provient de l'existence persistante des armes nucléaires.
人类面临的最大威胁来自核武器的继续存在。
Le rapport de la Commission pour l'Afrique intitulé « Dans notre intérêt commun », recommandait un ensemble cohérent de mesures permettant de lutter sérieusement contre la pauvreté et de remédier à la marginalisation persistante de l'Afrique.
“我们的共同利益”3 的报告建议采取一项连惯一致的一揽子政策,对减缓贫穷和非洲持续陷入社会边缘地位的情况取得认真的进展。
Toutefois, le manque de personnel formé et de ressources matérielles a entravé l'exécution de nombreuses tâches, et le recrutement d'agents de sécurité supplémentaires demeure une nécessité urgente, compte tenu notamment de la précarité persistante des conditions de sécurité.
不过,因缺少受过培训的人员,缺少材料来源,许多计划内任务的执行和职责的履行受到妨碍;增聘安全工作人员仍是当务之急,尤其是因为安全局势仍旧动荡不定。
Au début de l'année, je me suis rendue en Afghanistan où des problèmes liés au traitement de violations passées par la justice et à l'impunité persistante de commandants locaux dont l'action échappe au contrôle du Gouvernement suscitent des questions extrêmement préoccupantes.
今年年初,我访问了阿富汗,在该国,对过去的侵权行为寻求法律制裁,以及政府无法控制的地方指挥官继续逍遥法外的问题是十分严重的事务。