On croit généralement dans Besançon que, par le testament de la présidente, le trésor de la cathédrale sera augmenté de plus de dix chasubles, sans compter quatre ou cinq chapes pour les grandes fêtes.
在贝藏松,大家普遍认为,议长夫人的遗嘱将使大教堂的宝库增加十多件祭披,还不算四、五件重大节日用的无袖长袍。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Quand je disais que cela s’arrangerait ! dit l’évêque. Puis il ajouta en souriant : À qui se contente d’un surplis de curé, Dieu envoie une chape d’archevêque.
我早说过会有办法的!”主教说,随后他含笑补充一句,“以神甫的白衣自足的人蒙上帝赐来大主教的披氅了。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
L’imperturbable sang-froid de Conseil me remonta. Je nageai plus vigoureusement ; mais, gêné par mes vêtements qui me serraient comme un chape de plomb, j’éprouvais une extrême difficulté à me soutenir. Conseil s’en aperçut.
康塞尔的沉着冷静使我重新鼓起了勇气,我开始振作精神,用力向前游着,可是我的衣服却妨碍着我,它们像铅皮一样沉重地裹着我的身体,使我感到很难支持下去。康塞尔注意到了这一点。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La Pologne se réveille sous une chape de plomb, mais échappe à une intervention militaire soviétique.
波兰在沉重的压力下醒来,但它逃过了苏联的军事干预。
[历史人文]
La chape de zinc fut fendue dans toute sa largeur, puis rabattue sur les côtés de la caisse, et, peu à peu, divers objets de nature très-différente furent extraits et déposés sur le sable.
水手扯开锌皮,把它扔在箱子上,然后就把各种各样的东西逐件拿出来,放在沙滩上。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le monde était encore assombri par une chape obscure, mais le son lui paraissait de plus en plus réel et, bientôt, elle put affirmer que la source du bourdonnement ne venait ni de l’enfer ni du paradis.
世界仍是一片黑暗,但轰鸣声却变得越来越真实然后,她终于能够确定这声音的来源既不是天堂也不是地狱。
[《三体》法语版]
Il y eut un souffle sourd et Wang Miao ne vit tout à coup plus rien qu'une chape d'obscurité.
一声沉闷的巨响后,汪淼两眼一黑什么都看不到了。
[《三体》法语版]
Le silence descendit sur la salle comme une chape de plomb, provoquant des picotements sur le crâne de Wang Miao.
沉默降临了会场,像一个很重的巨物使汪淼头皮发紧。
[2021年度最热精选]
Une chape de plomb s’est abattue sur la région, et les procès expéditifs s’enchainent. Lundi dernier, 13 personnes ont été exécutées pour leur participation aux violences.
一块铅板落在了该地区,仓促的试验接踵而至。上周一,有 13 人因参与暴力事件而被处决。
[RFI简易法语听力 2014年6月合集]
Dans le Figaro Eric Neuhoff ne prend pas la peine d'être ému et raille la chape de plomb du film et ces cinéastes qui cultivent le pathétique comme même Eugène Sue, un feuilletoniste d'antan, n'aurait pas osé...
在费加罗埃里克·纽霍夫不费心去感动并被电影的铅板所嘲笑,这些培养悲情的电影制片人甚至像尤金·苏,昔日的连载作家,都不敢… 。
[La revue de presse 2022年5月合集]
Holàhée ! les maîtres ès arts ! Toutes les belles chapes noires ! toutes les belles chapes rouges !
“嗬——啦——嘿!艺术大师们!清一色的漂亮黑斗篷!清一色的漂亮红斗篷!”
Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.
相反,十天前,沉闷重压的一幕在缅甸降临。
Le phénomène de la torture est souvent enseveli sous une chape de silence, même parmi les rescapés de la torture, ce qui peut créer ou renforcer un sentiment d'isolement et d'incompréhension.
民众,有时甚至酷刑生存者自己对酷刑现象往往保持沉默,这会产生或加强一种孤独感和误会。
En troisième lieu, il ne faut pas que l'utilisation du terme « spéciales » fasse peser une chape de vulnérabilité sur les femmes; il fait simplement référence à des mesures conçues à une fin spécifique.
第三,“特别”的意义不应视为是对妇女的困境罩上一层面纱;而是指为特殊目的制定的措施。
Ces derniers temps, l'arrestation, la mise en accusation et la condamnation de certains chefs d'État ou de gouvernement, qu'ils soient ou non en exercice, ont permis aux procureurs de percer la chape d'impunité.
最近检察官对前国家元首或政府首脑或现任国家元首或政府首脑进行了逮捕、起诉和最终判罪,进一步冲破了犯罪而可以逍遥法外的这一障碍。