Ils ont saisi la justice dans l'espoir d'obtenir réparation, mais en attendant, ils n'ont d'autre choix que de partir, alors que leur bien est devenu invendable.
他们已经采取法律行动,希望获得赔偿,但与此同时,他们别无选择,只能在他们的财产变得无法出售时离开。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Point commun à tous les particuliers concernés par des sols pollués: au-delà du risque sanitaire, ils se retrouvent piégés, propriétaires de maisons devenues invendables.
- 所有受污染土壤影响的个人的共同点:除了健康风险之外,他们发现自己被困住了,房屋已变得无法出售的业主。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Du coup, on bloque les flux du commerce international des grains. - Le blé russe est devenu invendable en raison des sanctions contre Moscou.
结果,国际粮食贸易的流动受到阻碍。- 由于对莫斯科的制裁,俄罗斯小麦已经变得无法销售。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Souvent, les aliments sont jetés car ils sont considérés comme invendables, comme les légumes trop petits, avec des défauts, ou parce que leur date limite de consommation est dépassée.
[法语视听说IV]
Cependant, à l'examen, des défauts ont été découverts dans la grande majorité des articles achetés, qui les rendaient invendables.
但经检查时后发现,已经购买的多数鞋样均有瑕疵,无法出售。
Plusieurs affirment qu'ils avaient déjà acquis des composants ou des matériaux destinés à la production des articles commandés et qu'après l'invasion iraquienne ils n'avaient pu être utilisés ou s'étaient détériorés, devenant donc invendables.
若干索赔人争论说,它们已经购置了生产这些物品的零部件或材料,伊拉克入侵发生后,这些零部件或材料无法利用,有的被毁,不能出售。
Certaines lois sur l'insolvabilité prévoient qu'outre son pouvoir de résilier des contrats, le représentant de l'insolvabilité a celui de renoncer à d'autres actifs de la masse lorsque ceux-ci sont grevés au point que les conserver exigerait des dépenses excessives, ou lorsqu'ils sont invendables ou difficilement vendables ou engendreraient une obligation onéreuse.
除终止合同的权力外,一些破产法还规定,只要资产已负有抵押义务,保留下去所需的开支过高,或无法出售或无法方便地出售,或将会产生沉重的义务,那么破产代表可声明放弃破产财产中所包括的其他资产。