Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.
但是,如此多的不便,如此多的复杂事情和危险都被愉快地接受了,甚至是主动去找的,人们要好好想一想了。
[北外法语 Le français 第四册]
Une petite rente l'avait mené jusqu'aux soixante-quinze ans qu'il portait allégrement.
一小笔年金支撑他活到七十五岁,而且活得很轻松。
[鼠疫 La Peste]
C’est dans cette maison, de deux étages seulement, qu’était allégrement installé depuis trois cents ans un cabaret illustre.
正是在这幢只有三层的房子里,三百年来,欣欣向荣地开着一家大名鼎鼎的酒店。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Deux filles de quatrième année se laissèrent glisser allégrement au bas du toboggan de pierre.
两个四年级女生开心地从石滑梯上滑下。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Le minuscule hibou qui hululait allégrement dans la main de Ron lui avait mordillé un doigt dans ce qu'il pensait être un geste d'affection.
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)]
La Princesse et la grenouille qui dépasse allégrement les 3 millions d'entrées.Le film subit une chute de 44%, en raison de la fin des vacances dans une bonne partie de la France.
《公主与青蛙》累计票房已经超过330万人次,由于法国大部分地区学生假期的结束,该片本周跌幅为44%。
Les travailleurs restent assis chez eux à profiter allégrement d'un régime d'assurance-emploi.
工人们呆在家里,高高兴兴地享受工作保险制度所带来的优势。
Les enfants marchaient en chantant allégrement.
孩子们欢快的唱着歌儿走过。
Au plus fort de la guerre Iran-Irak, malgré des attaques iraniennes contre des pétroliers, le détroit d'Ormuz a continué à alimenter allégrement les marchés avec un baril au prix dopé par ce conflit.
在两伊战争最激烈的时候,尽管伊朗对油船采取了数次打击,但霍尔木兹海峡依然持续向市场便捷地供应石油,只是每桶价格受这次冲突刺激而上涨。
Que tous les États aient une claire conscience de leurs responsabilités face à cette préoccupation commune, et nous avancerons allégrement sur le chemin de la paix et de la sécurité pour tous.
如果所有国家对它们在这一共同问题面前的责任都有清楚了解,我们将能够在为所有人带来和平与安全方面取得良好进展。