L’injustice l’avait faite hargneuse et la misère l’avait rendue laide. Il ne lui restait plus que ses beaux yeux qui faisaient peine, parce que, grands comme ils étaient, il semblait qu’on y vît une plus grande quantité de tristesse.
待遇的不平使她性躁,生活的艰苦使她变丑。她只还保有那双秀丽的眼睛,使人见了格外难受,因为她的眼睛是那么大,看去就仿佛那里的愁苦也格外多。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Mais Augustine, hargneuse, d’une méchanceté sournoise de monstre et de souffre-douleur, cracha par derrière sur sa robe, sans qu’on la vît, pour se venger.
但是奥古斯婷是个易动怒、深藏祸心的女人,她虽忍耐着不动声色,却趁克莱曼斯不备朝她身后的衣服上啐了一口痰,算是复了仇。
[小酒店 L'Assommoir]
Binns parlait sans cesse d'une voix monocorde tandis que les élèves griffonnaient des noms de sorciers célèbres en confondant Emerie le Hargneux et Ulric le Follingue.
上课时宾斯教授用单调乏味的声音不停地讲,学生们则潦潦草草地记下人名和日期,把恶人墨瑞克和怪人尤里克也搞混了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
C'était un sorcier raté et hargneux qui menait une guerre sans merci contre les élèves et également contre Peeves.
是个脾气很坏、没学成的男巫,永远和学生作对,也和皮皮鬼作对。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
– Oui, répondit Malefoy d'un ton hargneux.
“是。”马尔福怨恨地说。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Ce n'était pas le cas avec Rogue qui se montrait particulièrement hargneux, ces temps-ci, et tout le monde savait pourquoi.
最糟的是魔药课。这些天来,斯内普特别想报复,大家都清楚这是为什么。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Que les quelques bavures contre des hargneux Étaient légitimées par des actes brutaux : Ils répéteront tout sans mettre de veto.
少数反对 surly 的毛刺被野蛮行为合法化:他们会在没有否决权的情况下重复一切。
[精彩视频短片合集]
Laisse, Fred, laisse-le s'égosiller, il est simplement hargneux parce qu'il a perdu, cette espèce de petit parvenu à la… – Mais toi, tu aimes bien les Weasley, Potter ?
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶狗的耳朵总是要被撕裂。
Étant donné que, dans tant de sociétés «multiples», les relations entre les autochtones et la population non autochtone s'inscrivent, tout comme autrefois, dans un contexte d'affrontements, de polémiques hargneuses, de revendications et de prétentions contraires, il est capital de favoriser de nouveaux rapports fondés sur la reconnaissance mutuelle, l'harmonie et la coopération, et non plus sur la volonté d'ignorer l'autre partie, de la provoquer ou de la rejeter.
由于在许多“多元”社会里,对土著居民与非土著居民之间的关系问题历史上一贯存在着、而当今依然存在着对立、激烈的争辩、要求和反要求,因此具有首要意义的工作是相互承认、和睦与合作的基础上培养新的关系,而不是继续无视、指责和摒弃对方。